- Puisi oleh pengarang perwakilan neoklasik
- 1- Surat yang dikhaskan untuk Hortelio (Fragment)
- 2- satira Pertama: A Arnesto (Fragmen)
- 3- Dorila
- 4- cinta berani
- 5- Ode
- 6- Doa kepada puisi
- 7- Ilusi manis pada usia pertama saya: Seorang Albino
- 9- Kepada Clori, mengaku dalam dongeng tragis
- 10- Sementara pakaian manis saya tinggal
- 11- Yang gagah dan wanita
- 12- Permintaan kepada Kristus
- 13- Lebih selamat oh! lesen
- Puisi lain yang menarik
- Rujukan
Saya tinggalkan senarai puisi neoklasik oleh pengarang hebat seperti José Cadalso, Gaspar Melchor de Jovellanos atau Juan Meléndez Valdés. Neoklasik adalah aliran estetik yang muncul di Perancis dan Itali pada abad ke-18 sebagai kontras dengan hiasan barok yang indah.
Ia dengan cepat merebak ke seluruh Eropah. Gerakan ini dicari sebagai rujukan model klasik Yunani Kuno dan Rom dan disuburkan oleh idea-idea rasional Pencerahan.

Kecenderungan ini terutama berlaku pada kelas borjuasi yang baru lahir - dengan sokongan Napoleon Bonaparte - yang ingin menyelamatkan cita-cita kesederhanaan, ketenangan dan rasional.
Pada akhir abad ke-18, neoklasikisme kehilangan kekuatan dan memberi jalan kepada Romantikisme, yang mengagungkan cita-cita yang bertentangan sama sekali. Sastera pada zaman ini adalah bagian dari apa yang disebut sebagai "Zaman Pencerahan", yang ditandai dengan peningkatan akal, moral dan pengetahuan.
Pengeluaran artistik pada zaman ini, secara semula jadi, ateistik dan demokratik, menekankan pentingnya sains dan pendidikan dan menjauhkannya dari adat istiadat agama dan dogma.
Puisi tidak memiliki banyak keunggulan dalam tempoh ini dan memberi tempat kepada dongeng (dengan Tomás de Iriarte dan Félix María Samaniego sebagai eksponen utama), anacreontics, satire dan surat, kerana mereka adalah alat yang lebih berguna untuk tujuan utama mereka. untuk menyebarkan pengetahuan.
Puisi oleh pengarang perwakilan neoklasik
Berikut adalah beberapa teks dari pengarang yang paling terkenal pada zaman ini.
1- Surat yang dikhaskan untuk Hortelio (Fragment)
Dari pusat kesendirian ini,
menyenangkan orang yang mengetahui kebenaran,
menyenangkan orang yang mengetahui penipuan
dunia, dan memanfaatkan kekecewaan,
Saya menghantar anda, Hortelio yang dikasihi, kawan baik!
seribu bukti selebihnya yang saya fahami.
Ovid di meter sedih mengeluh
tuah itu tidak bertolak ansur dengannya
bahawa Tiber dengan karya-karyanya akan semakin dekat,
tetapi ditakdirkan untuk Pontus yang kejam.
Tetapi apa yang saya kekurangan sebagai penyair
untuk sampai dari Ovid ke ketinggian,
Saya mempunyai banyak ahli falsafah, dan saya berpura-pura
ambil barang semasa mereka datang.
Oh bagaimana anda akan ketinggalan apabila melihat ini
dan hanya perkara kecil di sini yang anda baca,
bahawa saya, dibesarkan di fakulti serius,
Saya menggunakan mata pelajaran yang tidak masuk akal!
Anda sudah melengkung, anda sudah menaikkan alis,
manuskrip tangan yang anda tinggalkan,
dan anda berkata: «Untuk mainan yang serupa,
Mengapa anda meninggalkan perkara penting?
Saya tidak tahu mengapa anda lupa
perkara yang sangat luhur dan terpilih!
Mengapa anda tidak mendedikasikan diri anda, seperti yang adil,
ke perkara yang lebih bernilai daripada rasa?
Undang-undang awam yang anda kaji
semasa anda mengunjungi mahkamah yang bijak;
sains negeri dan arcana
kepentingan pelbagai pemerintah;
sains moral, yang mengajar manusia
apa kebaikan yang dijanjikan dalam pemberiannya;
seni pahlawan yang anda pelajari
semasa anda pergi ke kempen sukarelawan;
sains Euclid yang dapat dibuktikan,
fizik baru yang menggembirakan,
Bukankah lebih banyak perkara yang anda fikirkan
secara bertulis apa yang anda akan perhatikan?
Tetapi coplillas? Bagaimana dengan cinta? Oh sedih!
Anda kehilangan sedikit rasa yang anda ada.
Adakah anda mengatakan, Hortelio, berapa banyak, marah,
adakah anda mahukan pengasingan yang buruk ini?
Lihat baik, dan dengan kahak segar dan masih segar
Saya memberitahu anda bahawa saya meneruskan topik saya.
Dari semua ilmu yang anda rujuk
(dan tambahkan beberapa yang lain jika anda mahu)
Saya tidak memperoleh lebih daripada yang berikut.
Dengarkan saya, oleh Tuhan, dengan penuh perhatian;
tapi tidak, apa lagi yang saya katakan
hubungan, bukan surat dari rakan.
Sekiranya anda melihat soneta saya kepada dewi
dari semua kuno yang paling indah,
yang pertama akan jelas mengatakan
mengapa saya meninggalkan fakulti yang lebih tinggi
dan saya hanya mendedikasikan diri untuk hobi;
bahawa anda membacanya dengan perlahan saya mohon,
diam, dan jangan menilai bahawa kerja saya sangat bodoh.
Pengarang: José Cadalso
2- satira Pertama: A Arnesto (Fragmen)
Quis tam Patiens ut Teneat Se?
(JUVENAL)
Tinggalkan saya, Arnesto, biarkan saya meratapi
penyakit sengit di negara saya, biarkan
kehancuran dan kebinasaannya meratapi;
dan jika anda tidak mahu
hukuman memakan
saya di pusat gelap penjara ini, sekurang-kurangnya izinkan saya membangkitkan tangisan
terhadap gangguan; biarkan dakwat
mencampurkan hempedu dan asid,
pena saya mengikuti penerbangan jester Aquino dengan tidak teratur.
Oh, berapa banyak wajah saya yang melihat kelucuan saya
dan kemerahan yang ditutupi!
Keberanian, kawan-kawan, tidak ada yang takut, tidak ada yang
menyengat, yang
dalam satira saya mengejar maksiat, bukan yang jahat.
Dan apa maksudnya dalam beberapa ayat,
bile curling, ia
memperlihatkan ciri yang dipercaya oleh orang biasa menunjukkan kepada Alcinda,
orang yang, melupakan keberuntungannya,
turun berpakaian ke Prado, seperti
maja, dengan guruh dan goresan
tinggi bajunya , caramba tegak,
ditutup dengan gundukan yang lebih telus
daripada tujuannya, dengan pandangan dan menggegarkan
gerombolan orang bodoh yang membangkitkan?
Bolehkah dia merasakan bahawa jari jahat,
menunjuk ayat ini, menunjuk ke arahnya?
Ketenaran sudah menjadi
sifat maksiat yang paling mulia , dan Julias kita,
daripada menjadi buruk, ingin muncul begitu.
Ada masa ketika kesopanan
menyatukan kejahatan; ada masa
ketika kesopanan malu-malu menutupi
keburukan maksiat; tetapi
kesopanan melarikan diri untuk tinggal di pondok.
Hari-hari yang diberkati melarikan diri,
mereka tidak akan kembali; abad itu berlalu
di mana bahkan ejekan bodoh suami
Bascuñanas yang dipercayai menelan;
tetapi hari ini Alcinda bersarapan
dengan roda kilang; ia menang, menghabiskan, ia
menghabiskan malam
- malam abadi Januari yang keras, dan ketika matahari lewat
memecah timur, kagumi, memukau, seolah-
olah itu orang asing, engselnya sendiri.
Dia masuk, menyapu
permaidani dengan skirt undy ; di sana sini reben dan bulu
Dia menabur dari hiasan kepala yang sangat besar, dan melanjutkan
dengan langkah yang lemah, mengantuk dan layu,
Fabio masih memegang tangannya,
ke bilik tidur, di mana
cuckold mendengkur dengan bebas dan bermimpi bahawa dia bahagia.
Baik keringat sejuk, bau busuk, dan tengik tidak
mengganggunya. Pada waktunya orang
bodoh terbangun; Dengan diam-diam dia meninggalkan
Belanda yang dihina, dan menjaga
impian pembunuhannya dengan penuh perhatian .
Berapa banyak, oh Alcinda, kepada coyunda yang mencemburui
nasib anda! Berapa banyak Hymenaeus yang
mencari kuk untuk mencapai nasib anda,
dan tanpa meminta alasan, dan tidak menimbang
hati mereka tentang kebaikan pengantin lelaki,
mereka mengucapkan ya dan menghulurkan tangan mereka
kepada orang pertama yang tiba! Apa yang jahat
ini tidak membutakan!
Saya melihat obor pengantin lelaki dipadamkan
oleh perselisihan dengan pukulan terkenal
di kaki mezbah yang sama, dan dalam keributan,
roti bakar dan sorakan perkahwinan,
air mata yang tidak bijaksana meramalkan
perang dan kekalahan kepada mereka yang bersatu dengan teruk.
Saya melihat dengan tangan sembrono memecahkan
kerudung konjugal, dan yang berjalan
dengan dahi yang tidak bermaya diangkat,
perzinaan berlaku dari satu rumah ke rumah yang lain.
Dia bersenandung, meraikan, ketawa, dan tanpa malu-malu
menyanyikan kemenangannya, yang mungkin diraikan oleh
suami yang bodoh, dan lelaki jujur seperti itu
memukul dadanya dengan anak panah yang menembus,
hidupnya disingkat, dan di kubur hitam dia
menyembunyikan kesalahannya, perselisihan dan penderitaannya. .
Oh jiwa yang keji! Astaga! Oh undang-undang!
Wahai kehormatan yang mematikan! Sebab apa yang
membuat anda mempercayai penjaga yang tidak setia
seperti harta berharga? Siapa, oh Themis, yang
menyuap lengan anda? Anda menggerakkannya dengan kasar
terhadap mangsa-mangsa yang sedih, yang menyeret
ketelanjangan atau ketidakberdayaan kepada maksiat;
terhadap anak yatim yang lemah, kelaparan
dan emas yang diganggu, atau terhadap sanjungan,
hasutan dan cinta lembut yang diberikan;
mengusirnya, menghina, mengecam
penjara yang tidak pasti dan keras. Dan selama
anda melihat
kekacauan di atap emas terlindung, atau anda menderita untuk
keluar dengan kemenangan melalui dataran luas,
kebajikan dan penghormatan menghina!
Aduh! Oh abad! Oh rasuah! Matron Kastilia
, siapa yang dapat
dibayangi oleh kebanggaan anda? Siapa Lucrecias
di Lais yang kembali kepada anda? Baik
lautan yang ribut , maupun yang penuh dengan bahaya,
Lilibeo, atau puncak
Pyrene yang sukar dapat melindungi anda
dari penularan maut? Berlayar, mengandung
emas, kapal Cadiz, membawa
ke pantai Gallic, dan kembali
penuh dengan benda sia-sia dan sia-sia;
dan di antara tanda-tanda kemegahan asing, penyembunyian
racun dan rasuah, dibeli
dengan keringat di bahagian depan Iberia.
Dan anda, Sepanyol yang sengsara, anda menunggunya
di pantai, dan dengan bersemangat anda mengambil
beban yang busuk dan menyebarkannya
gembira di kalangan anak-anak anda. Bulu,
kasa dan pita yang keji, bunga dan gumpalan,
ia membawa anda bukannya darah
anda, darah anda, oh botak! dan mungkin, mungkin
kebajikan dan kejujuran anda. Membaik pulih
yang dicari oleh pemuda ringan.
Pengarang: Gaspar Melchor de Jovellanos
3- Dorila
Bagaimana jam berlalu,
dan setelah mereka hari-hari
dan tahun
- tahun yang indah dalam kehidupan kita yang rapuh!
Masa tua kemudian datang,
dari cinta musuh,
dan
kematian muncul di antara bayang-bayang penguburan ,
yang jelek dan gemetar,
jelek, tidak berbentuk, kuning,
menakutkan kita, dan
memadamkan kebakaran dan kebahagiaan kita.
Tubuh menjadi kusam,
kesengsaraan melelahkan kita,
kesenangan melarikan diri dari kita ,
dan kegembiraan meninggalkan kita.
Sekiranya ini, menanti kita,
mengapa, Dorila saya,
adalah tahun
- tahun kehidupan kita yang rapuh?
Untuk permainan dan tarian
serta lagu dan tawa
yang diberikan langit kepada kita,
Rahmat menentukan mereka.
Datang oh! apa yang menghentikan awak?
Datang, datang, merpati saya,
di bawah tanaman merambat ini
angin bertiup ringan;
dan antara roti bakar yang lembut
dan kesenangan
masa kanak-kanak yang menyenangkan untuk kita nikmati,
kerana terbang dengan begitu cepat.
Pengarang: Juan Meléndez Valdés
4- cinta berani
Sayang, anda yang memberi saya
percubaan yang berani dan mengarahkan tangan anda
dan meletakkannya
di pangkuan Dorisa yang jujur , di tempat yang tidak tersentuh;
Sekiranya anda melihat begitu banyak sinar, dipukul
oleh mata ilahi-Nya terhadap cahaya yang menyedihkan,
beri saya kelegaan, kerana kerosakan yang anda lakukan
atau hidup saya dan perhatian saya sudah berakhir.
Kasihanilah kebaikan saya; beritahu dia bahawa saya mati
kerana kesakitan yang kuat yang menyeksa saya;
bahawa jika itu cinta yang malu, itu tidak benar;
bahawa keberanian dalam kasih sayang
bukanlah suatu penghinaan, dan
seorang lelaki yang tidak bahagia berhak mendapat hukuman berat sehingga dia berusaha untuk bahagia.
Pengarang: Nicolás Fernández de Moratín
5- Ode
Jangan berpura-pura tahu (bahawa tidak mungkin)
yang mengakhiri langit untuk anda dan
takdir saya , Leucónoe, dan juga orang-orang Chaldean
berunding, tidak; bahawa dalam kedamaian yang manis,
nasib baik anda boleh ditanggung. Sama ada ribut-ribut
musim sejuk yang melimpahkan hidup anda,
atau akhirnya yang menghancurkan
gelombang Tyrrhenian di atas batu,
anda, jika anda berhemah, jangan menjauhkan diri dari
roti bakar dan kesenangan. Pendekkan
harapan anda. Zaman
kita semasa kita bercakap sangat mencemburui.
Oh! Nikmati hari ini, dan jangan pernah percaya,
Gullible, hari masa depan yang tidak menentu.
Pengarang: Leandro Fernández de Moratín
6- Doa kepada puisi
Nimfa yang lembut dan merah wahai Puisi muda!
Hutan apa pada hari ini yang memilih tempat percutian anda?
Bunga apa, di sebalik gelombang di mana langkah anda berjalan,
di bawah kaki yang lembut, tunduk dengan lembut?
Di mana kami akan mencari anda? Lihat stesen baru:
di wajahnya yang putih, kilat ungu!
Sang burung walet; Céfiro kembali: dia
kembali dengan tariannya; cinta dilahirkan semula.
Bayangan, padang rumput, bunga adalah kerabatnya yang menyenangkan,
dan Musytari menikmati merenungkan anak perempuannya,
negeri ini di mana ayat-ayat manis, tergesa-gesa,
tumbuh, di mana sahaja, dari jari-jari anggun anda.
Di sungai yang mengalir di lembah lembap
untuk anda mengalunkan ayat-ayat yang manis dan nyaring.
Ayat-ayat, yang dibuka secara beramai-ramai oleh matahari yang tidak ditemukan,
adalah bunga subur dari piala merah.
Dan gunung-gunung, di sungai yang memutihkan puncaknya,
melemparkan ayat-ayat yang cemerlang ke dasar jurang.
Dari Bucólicas (1785-1787)
Pengarang: André Chénier.
7- Ilusi manis pada usia pertama saya: Seorang Albino
Biarkan orang yang mengumpat
,
dengan iri hati, dengan bahasa yang tidak sopan
menemukan kebenciannya , Licio, orang fasik tidak pernah
memandang kebahagiaan orang lain
dengan wajah yang tenang;
dan fitnah adalah racun,
buah yang menyedihkan dari kesakitannya yang terkenal.
Masa tua anda yang bahagia
selalu menyukai kebajikan; Anda telah berusaha
dalam keadaan bahagia untuk
menahan
lidah beracun dari hasad dengki ,
yang ingin mengurangkan lelaki jujur.
Usaha mulia anda sia-sia: iri hati dan niat jahat adalah
teman orang bodoh
:
oleh itu kebanggaan gila
menyertai jiwa angkuh,
dan kebajikan mereka adalah keburukan:
berfungsi sebagai hukuman atas kejahatan mereka untuk
hidup keji,
dan bahkan oleh rakan-rakan mereka yang dibenci:
jika di kediaman orang miskin, tempat saya tinggal,
suara mereka menembus, mereka
hanya mendapat belas kasihan dan penghinaan.
Air murni keluar dari gunung,
dan mengalirkan arus melalui padang rumput;
minuman lembu daripadanya;
dan binatang yang tidak bersih itu pertama kali
meminumnya, mengunyahnya,
dan merendamnya di bulu yang busuk.
Kemudian penumpang yang
mencari kristal itu tiba-tiba letih,
dan walaupun berkecil hati, dia
kelihatan keruh melihat arah hidangannya yang memuji,
minum, dan merasa puas dengan
mencari arus di mana ia dilahirkan.
Oleh itu, orang yang bijaksana
iri hati dengan khabar angin yang bijaksana memandang rendah;
Dan walaupun dia merasakan penghinaan yang terkenal, dia
mengampuni niat jahat yang bodoh,
dan dengan penuh kasih berkata:
Oh betapa tidak
senangnya manusia itu, yang, yang dilupakan
dalam penapisan pedas, yang
dilupakan oleh dirinya sendiri,
melihat sumur yang lain dengan kepahitan!
Anda tahu betul, Licio anda, betapa baiknya hati
yang sensitif dan baik,
bahawa ketakwaannya kembali
melihat rakannya lebih bahagia:
dan walaupun tanpa lebih banyak kekayaan,
bahawa hadiah yang diberikan
oleh alam ini kepadanya, dengan sendirinya disayangi,
bahagia dalam segala bentuk dan dihormati.
Melalui pakaian ini, persahabatan sederhana,
kesenangan, cinta,
membawa nikmat mereka ke rumah anda;
Dan pada pandangan anda,
orang yang iri hati itu gemetar,
menghormati suaka bahagia anda.
Dengan penerbangan berperasaan
bumi berputar sepanjang hari;
dan walaupun kabut dan ais
menggembirakan kegembiraan sfera,
kita tidak ragu
bahawa matahari selalu bersinar seperti yang kita mahukan.
Maka kasihanilah orang yang iri,
yang kelihatan jijik pada
sinarnya menyuburkan gunung dan padang rumput;
dan selalu bermurah hati,
jika anda menghargai persahabatan saya,
jangan pantas marah anda jiwa yang bodoh
Pengarang: María Rosa Gálvez de Cabrera.
9- Kepada Clori, mengaku dalam dongeng tragis
Kesakitan apa yang menyakitkan jiwa? Hiasan pengebumian apa ini? Apa yang ada di dunia bahawa lampu anda menanggung tangisan yang menjadikannya kristal? Mungkinkah itu usaha fana, mungkinkah takdir menyinggung semangat cakerawala? … Atau apakah itu semua tipu daya ?, dan ingin Cinta meminjamkan bibirnya dan kekuatan ilahi tindakannya. Dia ingin agar tidak terkecuali dari kesedihan yang diilhamkannya, dia memaksakan kesunyian terhadap kata-kata kasar yang memalukan itu, dan dengan suara suaranya mereka menjadi tertekan dan menangis. Semoga kekasih lembut yang menghampirinya dan melihat, di tengah tepuk tangan dan ketakutan yang meragukan, memuji kesempurnaan tinggi yang diserap. Pengarang: Leandro Fernández de Moratín.10- Sementara pakaian manis saya tinggal
Semasa pakaian manis saya hidup,
Cinta, anda memberi inspirasi kepada saya dengan ayat-ayat yang baik;
Saya mematuhi undang-undang yang anda tetapkan kepada saya
dan kekuatannya memberi saya puisi.
Tetapi, sayangnya! Sejak hari
yang menentukan itu yang melucutkan saya dari kebaikan yang anda kagumi,
sehingga tanpa kerajaan dalam diri anda, anda mendapati diri anda
dan saya mendapati Talia saya kurang.
Nah, Grim Reaper yang sukar tidak menghapus undang-undangnya
- yang tidak dilawan oleh Jove sendiri - dia
melupakan Pindo dan meninggalkan keindahan.
Dan anda juga melepaskan cita-cita anda
dan di sebelah Phillies ada
anak panah anda yang tidak berguna dan nafsu sedih saya terkubur .
Pengarang: José Cadalsa.
11- Yang gagah dan wanita
Seorang pemberani tertentu yang diakui oleh Paris,dandy dari rasa paling pelik,
yang menukar empat puluh pakaian setahun
dan tanpa rasa takut menumpahkan emas dan perak,
merayakan hari-hari wanita itu, dia
melepaskan beberapa gesper timah,
untuk membuktikan dengan penipuan ini
betapa yakinnya dia terkenal.
«Perak cantik! Betapa indahnya kilauannya! "
Kata wanita itu," hayati selera dan kehebatan
fop dalam semua yang indah! "
Dan sekarang saya katakan: "Isi
pengarang terkenal yang tidak masuk akal,
dan jika mereka tidak memuji anda, biarkan mereka membebankan saya."
Pengarang: Tomás de Iriarte.
12- Permintaan kepada Kristus
Matahari menghilangkan kegelapan yang gelap,
Dan menembusi alam yang dalam,
Tudung yang menutupi Alam,
Dan mengembalikan warna dan keindahan
ke alam semesta dunia.
Oh, dari jiwa, Kristus, hanya cahaya!
Hanya untuk anda penghormatan dan pemujaan!
Doa kami yang rendah hati sampai ke puncak anda; Semua hati
menyerah pada kehambaanmu yang bahagia
.
Sekiranya ada jiwa yang goyah, beri mereka kekuatan;
Dan
bersatulah dengan tangan yang tidak bersalah, Sepertinya kemuliaan abadi anda Kami
nyanyikan, dan barang-barang yang anda
keluarkan dengan banyaknya kepada orang-orang.
13- Lebih selamat oh! lesen
Lebih selamat oh! Licino anda akan
hidup tanpa menelan ketinggian,
atau mendekati pinus
ke pantai yang tidak selamat,
untuk mengelakkan ribut gelap.
Yang
sangat disukai orang biasa-biasa saja , dari atap yang pecah
dan miskin, menyimpang
dari tempat
perlindungan yang dicemburui dari emas dan porfiri yang diukir.
Berkali-kali angin
memecah pokok tinggi;
menara yang dinaikkan dengan
pukulan yang lebih ganas jatuh;
kilat melanda puncak tinggi.
Orang
kuat tidak mempercayai kebahagiaan ; dalam penderitaan dia menanti hari yang
lebih menggembirakan:
Muda musim
ais yang sengit kembali pada musim bunga yang menyenangkan.
Sekiranya buruk berlaku sekarang,
ia tidak akan selalu buruk. Mungkin Phoebus tidak meminta alasan
untuk
menghidupkan muse;
mungkin busur melalui hutan menggunakan.
Dalam kemalangan dia tahu bagaimana
menunjukkan hati yang berani untuk mengambil risiko
dan jika angin kapal anda
bertiup dengan tenang
, belayar yang membesar anda akan berhati-hati.
Puisi lain yang menarik
Puisi Romantikisme.
Puisi Avant-garde.
Puisi Zaman Renaissance.
Puisi Futurisme.
Puisi Klasikisme.
Puisi Barok.
Puisi Modenisme.
Puisi Dadaisme.
Puisi Kubis.
Rujukan
- Justo Fernández López. Puisi neoklasik. The Fabulists. Dipulihkan dari hispanoteca.eu
- Sastera pada abad ke-18. Dipulihkan dari Escribresneoclasicos.blogspot.com.ar
- Puisi neoklasik. Dipulihkan dari literatureiesalagon.wikispaces.com
- Juan Menéndez Valdés. Dipulihkan dari rinconcastellano.com
- Ode. Dipulihkan dari los-poetas.com
- Kekasih yang penyayang. Dipulihkan dari amediavoz.com
- Kepada Dorila. Dipulihkan dari poemas-del-alma.com
- Kepada Arnesto. Dipulihkan dari wordvirtual.com
- Surat yang dikhaskan untuk Hortelio. Dipulihkan dari cervantesvirtual.com
- Neoklasikisme. Dipulihkan dari es.wikipedia.org.
