- Biografi
- Kelahiran, pendidikan dan belia
- Pindah ke Bologna
- Biasiswa di Bologna
- Kembali ke Sepanyol dan kerjaya sebagai pendidik
- Perkahwinan
- Kematian
- Saya bekerja sebagai pencetak
- Main
- Pengenalan Latinae
- Lexicon latino-castellanum et castellano-latinum
- Tatabahasa Kastilia
- Perbendaharaan kata Sepanyol-Latin dan Latin-Sepanyol
- Alkitab Complutense Polyglot
- Peraturan ejaan Sepanyol dan teks lain
- Perincian mengenai Tatabahasa Kastilia
- Struktur
- Kepentingan prolog
- Perwatakan politik buku
- Penggunaan tokoh sastera
- Rujukan
Antonio de Nebrija (1441-1522) adalah seorang intelektual dan humanis dari surat-surat Kastilia yang paling terkenal. Kepentingan sejarahnya terutama terletak pada kenyataan bahawa dia adalah pengarang Tatabahasa Kastilia pertama, yang diterbitkan pada tahun 1492, sebuah kamus dan buku kosa kata Sepanyol-Latin dan Latin-Sepanyol, serta banyak teks lain, terutama mengenai tata bahasa dan filologi.
Tatabahasa Kastil Nebrija dianggap sebagai teks normatif pertama disiplin ini untuk bahasa yang tidak sopan seperti bahasa Sepanyol, itulah sebabnya ia menetapkan preseden untuk penulisan kemudian dalam bahasa Romawi yang lain.

Potret Antonio de Nebrija. Sumber: Oleh Antonio_de_Nebrija.jpg: karya terbitan Antonio del Rincón (1446 - 1500): Escarlati (Antonio_de_Nebrija.jpg), melalui Wikimedia Commons
Teks ini diterbitkan dengan dedikasi kepada Ratu Isabel la Católica dan didahului oleh prolog terkenal, di mana motif pengarang untuk mengatur bahasa Sepanyol dinyatakan. Sebagai tambahan, dia dikenang memasang mesin cetak pertama di kota Salamanca dan merupakan penulis barat pertama yang menuntut hak cipta.
Dia juga seorang profesor retorik dan tatabahasa yang cemerlang; pedagog, sejarawan, penterjemah, ahli teologi dan penyair. Ini memberikan pengaruh penting pada kedatangan idea-idea humanis Itali di Sepanyol yang mendahului Renaissance, setidaknya dari segi huruf.
Biografi
Kelahiran, pendidikan dan belia
Elio Antonio Martínez de Cala y Xarava (menurut sumber lain, Antonio Martínez de Cala e Hinojosa) dilahirkan di Lebrija, kemudian disebut "Nebrissa Veneria" (kadang-kadang ditranskripsikan sebagai Nebrija atau Nebrixa), di provinsi Seville, pada tahun 1444 ( tarikh tepat tidak diketahui).
Dia adalah anak kedua dari lima anak Juan Martínez de Cala dan Catalina de Xarava y Ojo. Kedua ibu bapa adalah penganut agama Yahudi ke agama Katolik. Dia mempunyai dua saudara lelaki dan dua saudara perempuan.
Dari usia 15 tahun dia belajar bidang kemanusiaan di University of Salamanca. Di sana dia sudah terkenal di antara rakan-rakannya kerana hadiah dan kecenderungan intelektualnya terhadap surat.
Pindah ke Bologna
Setelah lulus pada usia 19 tahun, dia pindah ke Bologna, Itali, di mana dia tinggal selama beberapa tahun untuk memperluas latihan humanistiknya. Di sana ia tenggelam dalam lingkungan intelektual dan budaya yang sangat kaya, tidak seperti yang dialami di Sepanyol.
Di tempat itu dia menanam idea yang diwarisi dari Francesco Petrarca, Giovanni Boccaccio dan penulis lain. Di Bologna, pembacaan dan pengajaran klasik sastera Latin dan Yunani diutamakan.
Pada masa itu, di Itali, dan sebagai dasar fundamental dari Renaissance, manusia dan pengetahuannya diambil sebagai ukuran dari semua hal, memberikan perhatian yang besar terhadap pengembangan kegiatan intelektual, baik dalam bidang huruf dan astronomi, perubatan dan matematik.
Semua prinsip ini membuatnya melihat pendidikan Sepanyol sebagai dasar atau "biadab", dan kemudian, dalam kariernya sebagai pendidik, dia mengusulkan untuk membawa gaya latihan antroposentris ini kepada para pelajarnya.
Pada masa itu Sepanyol masih tunduk pada Inkuisisi, sebuah lengan Gereja Katolik yang memegang doktrin teosentrik (Tuhan dan agama sebagai segalanya), mengetepikan pengetahuan saintifik.
Biasiswa di Bologna
Di Bologna, berkat beasiswa yang diberikan oleh Uskup Córdoba, dia mendaftar di Colegio Español de San Clemente, di mana dia memulai studinya pada 2 Mac 1463. Dia menerima kelas dalam bidang teologi, perubatan, geografi, sejarah, matematik, astronomi dan betul.
Dia mempelajari secara mendalam bahasa "berbudaya", yaitu bahasa Latin dan Yunani, yang menurut de Nebrija, perhatian yang tidak cukup diberikan di pusat-pusat pendidikan di Spanyol. Dia juga membaca karya tatabahasa Diomedes Grammaticus, Elio Donato, dan Prisciano dan belajar bahasa Ibrani kuno.
Kemudian dia terus mengikuti kursus di University of Bologna, yang tertua di Itali dan salah satu yang paling berprestij di Eropah. Di sana dia menerima kelas dari sarjana Itali Martino Galeoto, di antara tutor lain yang menyumbang kepada latihan komprehensifnya.
Kembali ke Sepanyol dan kerjaya sebagai pendidik
Pada tahun 1470 dia kembali ke Sepanyol, khususnya ke Seville, bertekad untuk memindahkan idea-idea humanis Itali ke wilayah asalnya.
Di Seville dia ditugaskan sebagai guru kepada keponakan Uskup Agung Alonso de Fonseca, sehingga memulakan kariernya sebagai pendidik. Selama bertahun-tahun ia mengadopsi nama panggilan "Elio de Nebrija", untuk menghormati kota asalnya.
Dia juga pengajar Sevilla muda lain, mengajar kelasnya di kapel Granada, yang terletak di Patio de los Naranjos, di belakang Katedral Seville.
Pada tahun 1473 dia dilantik sebagai profesor di University of Salamanca, di mana dia pernah menjadi pelajar, mengambil alih jawatan ketua Retorik dan Tatabahasa. Di kelasnya dia berusaha untuk mengajar bahasa Latin kepada pelajarnya.
Perkahwinan
Pada tahun yang sama, 1473, dia berkahwin dengan Isabel Solís de Maldonado, dengan siapa dia mempunyai tujuh anak (enam anak lelaki dan seorang gadis) dan pada tahun-tahun kemudian dia tinggal di Extremadura untuk beberapa tempoh. Dia mempunyai banyak anak yang tidak sah.
Pada tahun 1488, dia bekerja dengan Juan de Zúñiga, yang merupakan Master of Order of Alcántara dan menjadi penaungnya selama tujuh tahun sejak itu. Selama ini dia mengabdikan diri untuk memperluas pelajarannya dan menghasilkan tulisannya yang paling penting.
Pada tahun 1509 dia kembali lagi ke Salamanca, di Universiti yang dia kembali bekerja sebagai profesor retorik. Sepanjang kariernya di pusat pengajian ini, dia mempunyai beberapa perselisihan pendapat dengan rakan-rakannya, sebahagiannya kerana dia membenci kaedah pengajaran dan teori yang diajar oleh etimologis, ahli leksikologi dan tatabahasa Sepanyol.
Pada 1514, berkat pengaruh Kardinal Francisco Jiménez de Cisneros, dia bertugas sebagai profesor pelawat ketua retorik di Universiti Alcalá de Henares di Madrid, di mana dia diraikan secara meluas oleh pelajar dan rakannya.
Kematian
Dia memegang jawatan ini hingga kematiannya, yang berlaku pada 7 Julai 1522 di Madrid, pada usia 78 tahun, akibat strok.
Saya bekerja sebagai pencetak
Pada tahun 1492 mesin cetak pertama dipasang di kota Salamanca. Di sinilah beberapa karya utama Nebrija dicetak.
Banyak sarjana menyatakan bahawa Nebrija sendiri yang mengendalikan syarikat ini, namun dia memilih untuk tidak menyimpan tanda tangannya. Dipercayai bahawa dia melakukan ini kerana kedudukan sebagai akademik secara sah menghalangnya daripada berniaga. Rumah percetakan itu terletak di jalan yang disebut penjual buku.
Penggantinya yang mengembangkan perniagaan dan memperoleh monopoli di Sepanyol dan Amerika karya Nebrija selama beberapa dekad berikutnya. Terutama anaknya Sancho de Nebrija dan anaknya dan Catalina de Patres, Antonio de Nebrija.
Mesin cetak itu dimiliki oleh keluarga sehingga cucu Elio, Agustín Antonio de Nebrija, memutuskan untuk menyerahkan pengurusan perniagaan kepada pencetak lain.
Main
Pengenalan Latinae
Pada tahun 1481, semasa dia menjadi profesor di University of Salamanca, Introductiones Latinae, karya penting pertama yang diketahui, diterbitkan. Ini adalah teks pedagogi yang merangkum dengan cara yang agak sederhana teknik inovatifnya untuk mengajar bahasa Latin kepada pelajar.

Pengenalan latinae. Sumber: Oleh http://catalogo.bne.es/uhtbin/cgisirsi/0/x/0/05?searchdata1=bima0000115856, melalui Wikimedia Commons
Versi bahasa Sepanyol karya ini diedit oleh Nebrija sendiri dan diterbitkan pada tahun 1488.
Lexicon latino-castellanum et castellano-latinum
Pada tahun 1492 Nebrija menerbitkan kamus Lexicon latino-castellanum et castellano-latinum. Buku ini menjadi rujukan wajib pada masa itu, dan selama bertahun-tahun setelahnya, baik untuk pembaca yang ingin mengakses karya klasik yang ditulis dalam bahasa Latin, dan untuk orang asing yang ingin memahami teks dalam bahasa Sepanyol.
Tatabahasa Kastilia
Pada tahun yang sama edisi pertama Tatabahasa Kastilnya diterbitkan, bertepatan dengan kedatangan ke Dunia Baru ekspedisi Christopher Columbus.
Ini adalah karya yang sukar diterima pada saat penerbitannya, kerana memiliki format novel dan merupakan tatabahasa pertama yang ditulis untuk bahasa "vulgar", seperti bahasa Sepanyol, yang tidak memiliki penerimaan yang sama dengan bahasa Latin untuk menulis. rasmi.
Perbendaharaan kata Sepanyol-Latin dan Latin-Sepanyol
Pada tahun 1495, perbendaharaan kata Sepanyol-Latin dan Latin-Kastil diterbitkan, yang melengkapkan kamus yang disebutkan di atas. Kedua-dua teks ini mengandungi lebih daripada tiga puluh ribu istilah untuk bahasa Latin-Castilian dan dua puluh ribu untuk bahasa Castilian-Latin, yang berfungsi tanpa preseden untuk bahasa Romantik.
Alkitab Complutense Polyglot
Kemudian dia bekerja selama beberapa tahun sebagai seorang Latin dalam merealisasikan Complutense Polyglot Bible, sebuah karya kolektif yang ditaja oleh Cardinal Cisneros.
Hasil kolaborasi mereka diterbitkan pada tahun 1516, dalam sebuah karya berjudul Tertia Quinquagena, yang terdiri dari serangkaian catatan penjelasan mengenai Kitab Suci.
Peraturan ejaan Sepanyol dan teks lain
Menjelang tahun 1517, Peraturan ejaan Kastilia diterbitkan, sebuah teks yang melanjutkan studi tata bahasa dan usahanya untuk mengatur bahasa Kastilia.
Teks dan esei lain mengenai undang-undang (Lexicon Iurus Civilis), pedagogi (De liberis Educan dis), astronomi, arkeologi (Antiquities of Spain), penomboran, antara topik kajian lain dikarang.

Patung Antonio de Nebrija. Sumber: Oleh Javier Mediavilla Ezquibela, dari Wikimedia Commons
Usaha dalam hidupnya adalah menyebarkan pengajaran bahasa klasik dan karya sastera hebat yang ditulis dalam bahasa-bahasa ini. Dia juga fokus untuk menggariskan beragam pengetahuan yang diperoleh dalam pembelajaran selama bertahun-tahun, sehingga meninggalkan tanda untuk mencipta dan menerapkan sistem tatabahasa untuk bahasa Sepanyol.
Karya sastera yang mengagumkan ini, anak perempuan zamannya sebagai pelajar di Itali, menyebabkannya dianggap sebagai salah seorang humanis terhebat dari huruf Sepanyol.
Perincian mengenai Tatabahasa Kastilia
Tatabahasa Kastilia, yang judul Latinnya asli adalah Grammatica Antonii Nebrissensis, ditulis dalam bahasa Latin. Istilah dan prinsip penstrukturan dibuat berdasarkan bentuk bahasa Latin. Nebrija menganggap bahasa Latin sebagai bahasa yang lebih sempurna daripada bahasa-bahasa lain yang berasal daripadanya.
Struktur
Tatabahasa Kastilia tersusun dalam lima buku. Yang pertama, terdiri daripada sepuluh bab, berkaitan dengan ejaan. Yang kedua berkaitan dengan suku kata dan prosodi. Buku ketiga mengandungi tujuh belas bab mengenai diksi dan etimologi istilah.
Struktur ayat dan sintaksis yang betul dijelaskan dalam tujuh bab yang membentuk buku keempat. Dan, akhirnya, dalam buku kelima pengarang bercakap mengenai belajar bahasa Sepanyol sebagai bahasa asing.
Struktur ini, yang bertahan di Eropah selama beberapa abad, mematuhi prinsip Nebrija bahawa pembelajaran setiap bahasa terdiri dari: ejaan, prosodi, sintaksis dan etimologi, semuanya sama pentingnya untuk tatabahasa.
Dia juga bertanggung jawab untuk menandai bahagian-bahagian ayat, seperti: artikel, nama, kata ganti nama, kata kerja, kata kerja, participle, kata keterangan, kata hubung, gerund dan nama peserta yang tidak terbatas.
Kepentingan prolog
Hampir sama pentingnya dengan karya itu sendiri, adalah prolognya, yang ditulis sebagai pengabdian untuk Ratu Isabel dari Castile. Dalam hal ini penulis membincangkan motivasi yang mendorongnya menulis Tatabahasa Kastilia.
Dalam pengenalan buku ini yang luar biasa, Nebrija menekankan perlunya mengeluarkan peraturan untuk penggunaan bahasa Sepanyol dengan betul. Objektifnya adalah untuk memastikan kekekalan waktu dalam bahasa, dan juga untuk mencapai bahasa Latin yang dipelajari bermula dari bahasa-bahasa Romance.
Dia mengembangkan idea terakhir ini sejak bertahun-tahun sebagai profesor tatabahasa dan retorik di University of Salamanca, ketika dia menyedari bahawa sukar bagi pelajar untuk belajar bahasa Latin.
Bagi Nebrija, bahasa Sepanyol adalah bahasa yang sah dan pembetulannya adalah perkara yang mendesak. Namun, dengan segala pertimbangannya, dia masih memiliki bahasa ini lebih rendah daripada bahasa Latin.
Perwatakan politik buku
Menurut pelbagai bacaan, motivasi ketiga yang bersifat politik dapat dirasakan.
Idea untuk menjadikan bahasa Kastilia sebagai bahasa standard dan homogen, tersedia untuk semua orang, diperlukan agar dapat berfungsi sebagai instrumen penyatuan bagi Kerajaan Sepanyol.
Di samping itu, dicari agar bahasa itu dapat diajarkan di wilayah asing, baik di Eropah sendiri (di antara orang Perancis, Itali, Navarrese, Biscayan …) atau di tempat-tempat yang lebih jauh.
Penggunaan bahasa ini sebagai elemen penyatuan yang tepat bagi kerajaan adalah idea yang serupa dengan idea yang dipegang oleh beberapa humanis Florentine pada masa yang sama. Sudah, sejak zaman kuno, ada pembicaraan mengenai perlunya menyatukan negara-negara yang membentuk Itali melalui bahasa Tuscan, dasar bahasa Itali moden.
Penggunaan tokoh sastera
Aspek lain yang diketengahkan oleh banyak sarjana Tatabahasa Kastilia adalah kaitan yang dijalin oleh pengarangnya antara kajian tatabahasa dan tokoh sastera. Dengan memanfaatkan hubungan antara bahasa dan sastera, ia mempromosikan pembelajaran yang lebih baik dan pembetulan yang lebih besar dalam penggunaan hariannya.
Nebrija adalah tatabahasa pertama yang diterbitkan untuk bahasa Romantik. Penampilannya sangat mendasar untuk penyebaran bahasa Kastilia. Buku ini digunakan sebagai alat penjajahan di wilayah Amerika yang baru ditemui pada masa itu.
Di samping itu, ia berfungsi sebagai model untuk tatabahasa kemudian, baik dalam bahasa Sepanyol dan bahasa Romantik yang lain.
Rujukan
- Antonio de Nebrija. (S. f.). (N / a): Wikipedia. Dipulihkan: es.wikipedia.org
- Elio Antonio de Nebrija. (S. f.). (N / a): Biografi dan Kehidupan, ensiklopedia biografi dalam talian. Dipulihkan: biografiasyvidas.com
- Elio Antonio de Nebrija. (S. f.). (N / a): Pusat Maya Cervantes. Dipulihkan: cvc.cervantes.es
- Elio Antonio de Nebrija. (S. f.) (N / a): Cari Biografi. Dipulihkan: Buscabiografias.com
- Siapa Antonio de Nebrija? (S. f.). (N / a): Kerchak. Dipulihkan: kerchak.com
