The perkataan chile merujuk kepada buah dari tumbuhan genus Capsicum, juga dikenali sebagai lada panas, lada merah, jalapeño, Habanero, chipotle atau ají. Buah-buahan ini terkenal kerana warna merah, kuning, atau hijau terang dan rasa pedasnya.
Istilah ini berasal dari Mesoamerica dan mula digunakan dalam bahasa Sepanyol pada awal abad ke-16, kira-kira. Tidak lama kemudian, penggunaannya menyebar ke bahasa lain, seperti bahasa Inggeris, seperti yang dapat dilihat dalam teks Henry Stubbe (1662) yang berjudul "Wacana Mengenai Chocolata" (dalam bahasa Sepanyol: Wacana mengenai coklat), di mana menyatakan: Sebilangan lada yang disebut cili … dimasukkan. (Mereka menambah lada yang disebut cabai).

Etimologi perkataan "chile"
Istilah "chile" berasal dari Mesoamerica, khususnya dari bahasa Aztec Nahualt. Bahasa ini dituturkan oleh orang asli ini sejak abad ke-7 SM, sehingga dapat disangka bahawa kata ini memiliki zaman kuno seperti itu.
Nahualt bukan bahasa bertulis; Atas sebab ini, bahasa Sepanyol menggunakan istilah dengan mempertimbangkan pengucapan orang Aztec dan muncul dengan bentuk tulisan “cabai”.
Salah satu rujukan bertulis pertama untuk perkataan ini terdapat dalam teks Francisco Hernández de Toledo, asalnya dalam bahasa Latin.
Doktor dan ahli botani, Hernández de Toledo ditugaskan oleh Raja Felipe II untuk mengkaji tanaman perubatan di Dunia Baru.

Dalam teksnya "Empat buku mengenai sifat dan kebaikan perubatan tumbuhan dan haiwan di New Spain", Hernández de Toledo merujuk kepada "pohon cili":
MURAH. X Dari Pokok Qvellaman Holquahuitl, Atau pokok cili
Dari pohon ini yang disebut holquahuitl, ada dua genera, anggur tidak menghasilkan batang yang berwarna jelek, penuh dengan bunga putih tebal, perlahan dan melekit, dan daun yang sangat besar, dan mempunyai beberapa glouos bulat seperti bintang, dari Blondes melemparkan kepang, yang dilekatkan pada batang yang sama, penuh dengan buah putih seukuran hazelnut cubicrtas dengan beberapa jaring kuning, dan dengan rasa pahit, yang lain mempunyai daun oren, tetapi lebih besar, kulit kedua-dua pokok itu pahit.
Dari keterangan dan gambar yang disajikan dalam bukunya, ada kemungkinan Hernández del Toledo merujuk kepada habanero putih Peru.
Pada masa ini, dalam bahasa Sepanyol istilah ini tidak lagi dieja sebagai "cabai", melainkan "chile", dengan satu pengecualian sahaja: cili con carne hidangan Mexico.
Chile, lada dan Chile, negara

Chiles en nogada.
Idea bahawa perkataan "chile" (lada) berkaitan dengan negara Chile sangat tua dan juga salah.
Menurut Oxford English Dictionary, pada tahun 1631 kedua-dua istilah itu dikelirukan untuk pertama kalinya, ahli botani Jacobus Bontius bertanggungjawab terhadap kekeliruan ini.
Nama negara Chile mungkin berasal dari kata Mapuche (atau Araucanian) "cabai", yang berarti "dingin" atau "musim sejuk".
Rujukan
- Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, dari en.wikipedia.org.
- Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, dari en.wiktionary.org.
- Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, dari etymonline.com.
- Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, dewordorigins.org.
- Empat Buku Alam dan Kebajikan Ubat Tumbuhan dan Haiwan New Spain. Diakses pada 17 Mei 2017, books.google.com.
- Sejarah Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, nationalchilidat.com.
- Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, kamus.com.
- Cili. Diakses pada 17 Mei 2017, enoxforddactions.com.
