- Biografi
- Kelahiran dan keluarga
- Pengaruh ibu bapa mereka
- Zaman kanak-kanak
- Perkahwinan dan janda pertama
- Perkahwinan kedua
- Kematangan sebagai penulis
- Janda kedua dan kematian bapanya
- Perkahwinan ketiga
- Kelahiran nama samarannya dan penerbitan pertama
- Krisis ekonomi keluarga
- Penemuan wanita di belakang nama samaran
- Janda ketiga
- Kematian
- Aspek pengarang
- The Two Sisters, sumber inspirasinya
- Ahli ekologi dan feminis
- Kelahiran semula kesusasteraan Sepanyol terima kasih kepada Fernán
- Pembela adat
- Penulis dengan pen sederhana, walaupun mendalam
- Fernán Caballero, mercu tanda sastera Sepanyol
- Kerja
- Rujukan
Fernán Caballero (1796-1877) adalah nama samaran yang digunakan dalam hidup oleh penulis Sepanyol Cecilia Francisca Josefina Böhl de Faber dan Ruiz de Larrea, yang karyanya adalah jambatan untuk kebangkitan novel Sepanyol pada abad ke-19.
Asuhannya sangat menentukan dalam pekerjaannya sebagai penulis, mengingat lingkungan budaya orang tuanya yang mendalam. Perkahwinan yang dia lakukan (terutama yang kedua) juga sangat penting, kerana ternyata menjadi sumber langsung untuk menghuraikan latar belakang novelnya.

Cecilia Francisca Josefina Böhl de Faber dan Ruiz de Larrea, lebih dikenali sebagai Fernán Caballero. Sumber: Pengunggah asal adalah Phrood di Wikipedia Jerman. , melalui Wikimedia Commons
Pada masa ketika sangat disukai oleh seorang wanita untuk mendedikasikan dirinya untuk sastera, Cecilia akhirnya menjadi seorang penulis dan mempromosikan adab, mempertahankan kebajikan tradisional, moralitas dan agama Katolik.
Di samping itu, dia telah berkahwin beberapa kali dalam hidupnya, yang juga disukai. Namun, itu tidak menghalangnya untuk menjadi pengarang yang sekali lagi menaikkan nama Sepanyol.
Biografi
Kelahiran dan keluarga
Cecilia Francisca Josefina Böhl de Faber y Ruiz de Larrea dilahirkan di Morges, Switzerland, pada 25 Disember 1796.
Ibu bapanya adalah Juan Nicolás Böhl de Faber, konsul dan ahli perniagaan asal Jerman dan berpusat di Sepanyol. Ibunya adalah Francisca Javiera de Larrea Aherán Moloney (Doña Frasquita), berketurunan Sepanyol dan Ireland dan dibesarkan di Perancis dan Inggeris; seorang wanita dengan budaya yang hebat.
Pengaruh ibu bapa mereka
Sesungguhnya, kedudukan dan budaya ibu bapanya sangat mempengaruhi Cecilia. Ayahnya adalah orang yang memperkenalkan pemikiran romantis Jerman ke Sepanyol, serta menjadi pembaca yang berminat pada Zaman Emas Sepanyol dan pembela balada Castilia.
Untuk tulisannya, ayahnya memasuki Royal Spanish Academy pada tahun 1820 sebagai wartawan. Juan Nicolás Böhl juga mempunyai rumah perniagaan yang penting di Cádiz dan merupakan ahli aristokrasi hamburger yang diiktiraf.
Ibunya, dari pihaknya, adalah seorang wanita yang cemerlang dalam adat agama. Dia menganjurkan bulatan membaca dan pertemuan sastera yang penting dengan penduduk bandar.
Zaman kanak-kanak
Sebilangan besar masa kecilnya dihabiskan oleh Cecilia di Hamburg, Jerman, di mana dia mempunyai pengasuh Perancis - yang belajar bahasa, antara lain - dan pendidikan Katolik yang teliti dan teladan. Pada usia 17 tahun, Cecilia muda kembali ke Sepanyol, ke Cádiz, untuk bersatu kembali dengan keluarganya, pada tahun 1813.
Perkahwinan dan janda pertama
Pada tahun 1816, pada usia 20 tahun, dia berkahwin dengan kapten infantri Antonio Planells y Bardají. Mereka berdua berpindah ke Puerto Rico, kerana Antonio dikirim untuk mengambil posisi di sana.
Namun, penginapan di sana tidak lama kerana kematiannya. Oleh itu, Cecilia kembali ke Eropah, ke Jerman, di mana dia tinggal selama beberapa tahun bersama neneknya.
Perkahwinan kedua
Beberapa tahun kemudian dia kembali ke Sepanyol, ke Puerto de Santa María, di mana dia bertemu Francisco de Paula Ruiz del Arco, seorang pegawai tinggi Pengawal Sepanyol dan Marquis dari Arco Hermoso, yang berkaitan dengan banyak anggota bangsawan Andalusia. Pada tahun 1822, pada usia 26 tahun, dia menikahinya untuk kali kedua, di Seville.
Setelah berkahwin, mereka berpindah ke pelabuhan lagi, khususnya ke Dos Hermanas, kerana Pencerobohan Seratus Ribu Anak San Luis, dan kerana kecenderungan liberal Francisco. Perkahwinan itu berlangsung selama 13 tahun. Pada usia 39 tahun, Cecilia menjadi janda lagi.
Kematangan sebagai penulis
Selama ini, menurut para sarjana, Cecilia mencapai usia matang sebagai seorang penulis, bahkan tanpa menerbitkan karyanya. Pada waktu itu dia bertemu dengan penulis Amerika Washington Irving, dengan siapa dia menjalin persahabatan (mungkin pada tahun 1829, ketika penulis mengunjungi Sepanyol) yang mengakibatkan saling mempengaruhi karya masing-masing.
Janda kedua dan kematian bapanya
Pada tahun 1835 suami keduanya meninggal dan, pada tahun berikutnya, Cecilia mengembara bersama kakaknya melalui Jerman dan Inggeris. Dalam tempoh ini ayahnya meninggal, yang merupakan mentor dan penasihat utamanya di peringkat peribadi dan sastera. Penulis tidak dapat mengucapkan selamat tinggal kepadanya selama perjalanan.
Perkahwinan ketiga
Pada tahun berikutnya, penulis kembali ke Seville, Sepanyol. Hubungannya dengan ibunya tidak tertahankan. Tidak lama selepas berada di sana, dia bertemu Antonio Arrom de Ayala, yang merupakan pelukis dan juga Konsul Sepanyol di Australia.
Lelaki itu 18 tahun lebih muda darinya dan dia juga seorang peronda. Mereka berkahwin tidak lama kemudian, pada tahun 1837. Mereka berdua pergi ke Manila dan Australia.

Jalan Fernán Caballero. Sumber: Emilio J. Rodríguez Posada
Berkat kesatuan ketiga itu, Cecilia mengenal dunia percetakan dan penerbitan yang luas, kerana suaminya mempunyai hubungan dalam media itu. Ini, bersama dengan kenyataan bahawa Antonio sering bepergian dan meninggalkan Cecilia sendirian dan dalam keadaan ekonomi yang agak keras, mendorongnya untuk memutuskan untuk menerbitkan bahan yang telah ditulisnya hingga saat itu.
Kelahiran nama samarannya dan penerbitan pertama
Ketika itulah dia memutuskan untuk membuat nama samaran, kerana wanita memiliki banyak batasan pada waktu itu. Di samping itu, sangat mengejutkan bahawa dia telah berkahwin, untuk ketiga kalinya, dan dengan seorang lelaki yang hampir 20 tahun lebih muda darinya. Sebenarnya, sebahagian besar masyarakat tinggi Sevilla, dan juga Arco Hermoso, mengkritik kesatuan itu.
Ini adalah bagaimana Fernán Caballero memilih untuk dipanggil, kerana nama lama, misterius dan chivalric. Walaupun itu juga kerana dia bertemu dengan sebuah kota di Sepanyol dengan nama itu dan di mana kejahatan keghairahan berlaku yang selalu memikatnya.
Pada akhir semua itu, dia harus membiasakan diri dengan nama dan menganggap tingkah laku itu dapat memasuki dunia yang dilarang bagi wanita.
Krisis ekonomi keluarga
Kemudian perkahwinan itu memasuki masa kesulitan ekonomi yang terkenal. Begitulah keadaannya bahkan penerbitan karya terbaik penulis (La gaviota, Clemencia, La familia de Alvareda) sama sekali tidak membantu menyelesaikan krisis kewangan ini.
Namun, penerbitan Clemencia mendapat sambutan yang kurang baik. Itu adalah kegagalan. Peristiwa ini membuat penulis ragu-ragu, yang mempertanyakan apakah dia harus terus menerbitkan buku-bukunya, menimbulkan rasa tidak selamat pada dirinya sendiri.
Penemuan wanita di belakang nama samaran
Pada tahun 1852 nama samarannya ditemui. Akibatnya, dan nada moralnya yang radikal dan radikal, dia dipandang sebagai aktivis dan terdesak untuk membentuk sebuah parti politik yang ekstrem. Dia juga tidak pandai dalam syarikat itu.
Janda ketiga
11 tahun kemudian, suaminya jatuh sakit akibat penggunaannya dan krisis ekonomi semakin teruk, hingga pada tahun yang sama (1863), lelaki itu akhirnya bunuh diri. Cecilia sekali lagi menjadi janda dan hampir miskin.
Ratu Elizabeth II dan Dukes of Montpensier adalah orang-orang yang menawarkannya tempat tinggal dan rumah untuk tinggal di Alcázar, Seville. Namun, 5 tahun kemudian, pada tahun 1868, dia harus pindah lagi kerana, disebabkan revolusi tahun 1868, harta tanah tersebut dijual.
Kematian
Tidak banyak maklumat mengenai tahun-tahun terakhir kehidupan Cecilia. Baru diketahui bahawa dia terus tinggal di Seville dan pada 7 April 1877, pada usia 81 tahun, Cecilia, "Fernán Caballero", meninggal dunia akibat disentri pada pukul 10 pagi.
Aspek pengarang
Fernán Caballero selalu bersandar pada praktikal. Kegunaan, dalam seni, mestilah di atas keindahan: novel semestinya berguna, lebih menyenangkan. Oleh itu, isi moral harus menjadi asas dalam karyanya.
Itu juga terjadi dengan pemandangan di latar belakang dan dengan pemandangan di mana plot mereka terungkap. Mereka mempunyai watak sopan santun, penuh dengan "lukisan", ucapan, cerita dan jenaka.
The Two Sisters, sumber inspirasinya
Sejak tinggal di Dos Hermanas, dia mengambil banyak elemen yang ditangkap dalam karyanya. Perincian mengenai kehidupan sehari-hari dan adat istiadatnya menonjol dalam manuskripnya, tetapi berkaitan dengan cita-cita dan pemikirannya sendiri mengenai moral, politik dan agama. Walaupun dalam praktiknya dia apolitik, dia mengambil posisi antiliberal yang jelas dalam pekerjaannya (Clemencia).
Kehidupan di Dos Hermanas adalah sumber langsung dari ucapan biasa, perbualan sehari-hari, dialog dan frasa yang muncul dalam novelnya. Ini, ditambah dengan kenyataan bahawa dia adalah wanita yang melakukan perjalanan dan bertemu di pelbagai tempat di dunia, adalah kunci.

Ave María Square, untuk menghormati Fernán Caballero. Sumber: Tidak ada pengarang yang boleh dibaca mesin. Faelomx dianggap (berdasarkan tuntutan hak cipta). , melalui Wikimedia Commons
Bagi Fernán Caballero, berlatih menulis bermaksud tetap setia pada kepercayaan tanah airnya dan pendidikan yang diterimanya ketika kecil.
Ahli ekologi dan feminis
Dalam karyanya dia mempertahankan lingkungan, dan juga feminisme. Idea bahawa wanita dapat berpartisipasi dalam aktiviti sehingga hanya diperbolehkan untuk lelaki, adalah salah satu benderanya, sesuatu yang dia sendiri praktikkan dengan profesion penulisannya.
Dia seorang wanita, dari segi adat istiadatnya, agak indah. Dia juga pencinta cerut dan gula-gula, pembela adat istiadat yang baik. Dia suka hidup dikelilingi oleh kucing dan bunga.
Kelahiran semula kesusasteraan Sepanyol terima kasih kepada Fernán
Berkat karyanya, sastera Sepanyol kembali ke arena antarabangsa. Di samping itu, inilah titik tolak bagi realisme Sepanyol muncul, beberapa tahun kemudian. Dengan cara tertentu, jika bukan kerana dia, pengarang yang realistik Benito Pérez Galdós dan Leopoldo Alas "Clarín" tidak mungkin sepenuhnya berlaku.
Ya, realisme diucapkan secara optimum dalam karya Fernán Caballero, dengan memperhatikan teks-teksnya tentang kehadiran adat istiadat dan percakapan harian orang-orang Sepanyol yang khas pada zamannya.
Pembela adat
Gaya pengarangnya sendiri juga dapat difahami sebagai kedudukan politik. Ini terbukti dalam menjaga dan mempertahankan adat dan adat Andalusia pada zamannya.
Terdapat juga sikap tegas terhadap pencerobohan progresivisme modernis yang datang dengan perkembangan kosmopolitan kota. Itulah sebabnya terdapat juga bias yang sangat tidak wajar dalam karyanya.
Penulis dengan pen sederhana, walaupun mendalam
Manuskripnya, sangat mudah dibaca, dibina dengan dialog sederhana dan watak yang tidak dikembangkan. Yang sangat penting baginya adalah latar belakang, pemandangan tradisional.
Plot utama adalah kerangka (dengan nada moral dan konservatif) di mana sesuatu yang lebih besar terpapar: cerita rakyat dan kehidupan sederhana di luar bandar Sepanyol, khususnya Andalusia dan Seville.
Oleh itu, jumlah karyanya dapat dilihat sebagai studi lapangan yang bertujuan untuk memulihkan dan melindungi kebiasaan yang akan dipadamkan, kerana ancaman apa yang dapat kita sebut ideologi kemajuan atau inovasi yang datang ke Sepanyol dari luar. Semua ini dibentuk dalam idealisme romantis tertentu di mana realiti diubah dan disusun untuk kesenangan.
Fernán Caballero, mercu tanda sastera Sepanyol
Penulis menerbitkan novelnya pada masa ketika sastera yang ditulis oleh wanita mula berkembang di Eropah. Ini adalah tanda jelas perubahan yang terjadi dalam masyarakat pada masa itu.
Dalam seni secara umum yang berlaku. Sebenarnya, pengarang seperti Emily Dickinson di Amerika Syarikat, George Sand (Baroness Dudevant) di Perancis, Fanny Mendelssohn (pemain piano dan komposer) di Jerman, dan kemudian Teresa Carreño (pemain piano dan komposer) di Venezuela, adalah contoh yang jelas mengenai ini. perubahan yang pada masa itu membudayakan budaya.
Kerja
Karya Fernán Caballero, ditulis sebahagian dalam bahasa Perancis dan sebahagiannya dalam bahasa Sepanyol, terdiri daripada cerita dan novel dan juga puisi. Antara yang paling penting adalah:
- Keluarga Alvareda (1849, ditulis dalam bahasa Jerman)
- Burung camar (1849, ditulis dalam bahasa Perancis)
- Anak perempuan Matahari (1851)
- Gambar adat resam Andalusia (1852)
- Clemence (1852)
- Lucas García (1852)
- Elia (1852)
- Anda suka limau gedang (1853)
- Air mata (1853)
- Bintang Vandalia (1855)
- Datuk saya Theodore dan burung nuri (1857)
- Seorang hamba dan liberalito, atau dua jiwa Tuhan (1857)
- Hubungan (1857)
- Kisah dan puisi rakyat Andalusia (1859)
- Hutang yang dibayar (1860)
- Satu persatu. Dengan buruk atau baik. Saya mempunyai milik anda (1861)
- Kesungguhan dan bangsawan: jadual adat resam popular (1861)
- Perkara berjaya … hanya di akhirat (1861)
- Orang Farisi (1863)
- Jauh dari Sungai Selatan (1863)
- Perkahwinan yang sepadan, isteri dengan suaminya (1863)
- Janji seorang askar kepada Virgen del Carmen (1863)
- Tawaran votive (1863)
- Alcazar Seville (1863)
- Musim panas di Bornos (1864)
- The Corruptor (1868)
- Cerita, doa, teka-teki dan ucapan yang popular (1877)
- Bintang Vandalia. Dolores yang malang! (1880, selepas kematian)
- Miskin dan kaya (1890, selepas kematian)
- Kisah-kisah pesona kanak-kanak (1911, selepas kematian)
- Refranero del campo dan puisi popular (1914, selepas kematian)
- Cerita, teka-teki dan ucapan yang popular, penyusunan (1921, selepas kematian)
Rujukan
- Fernán Caballero. (S. f.). Sepanyol: Wikipedia. Dipulihkan dari: es.wikipedia.org.
- Fernán Caballero. (S. f.). Sepanyol: Perpustakaan Maya Miguel de Cervantes. Dipulihkan dari: cervantesvirtual.com.
- Fernán Caballero. (S. f.). (N / a). Biografi dan Kehidupan. Dipulihkan dari: biografiasyvidas.
- Fernán Caballero. (S. f.). El Diario.Es. Dipulihkan dari: eldiario.es.
- Fernán Caballero. (S. f.). Sepanyol: Sepanyol adalah Budaya. Dipulihkan dari: xn--espaaescultura-tnb.es.
