- Biografi
- Kelahiran dan keluarga
- Pengajian
- Catatan pertama
- Tugas pertama
- Kehidupan peribadi
- Permulaan puisi lirik
- Tahun-tahun terakhir dan kematian
- Penghargaan dan penghormatan
- Gaya
- Main
- Karya puisi
- Karya lain
- Fragmen sebahagian puisinya
- "Musim luruh rahsia"
- "Di bawah bumbung lama"
- "Lampu dari tanglung yang pecah"
- "Di bawah langit yang dilahirkan setelah hujan"
- Frasa
- Rujukan
Jorge Teillier (1935-1996) adalah seorang penulis dan penyair Chile yang menonjol kerana mendirikan dan mempraktikkan apa yang disebut "puisi liris", yang terdiri dari kembali ke masa lalu untuk membezakannya dari aspek moden pada zamannya. Selain itu, intelektual ini adalah sebahagian daripada generasi sastera terkenal pada tahun lima puluhan.
Karya Jorge Teillier dicirikan oleh penghapusan masa lalu yang berterusan, di mana kesederhanaan kehidupan sehari-hari dan nilai alam diserlahkan, semuanya berbeza dengan keadaan dan keadaan pencemaran bandar. Penulis menggunakan bahasa yang sederhana dan tepat yang dimuatkan dengan metafora yang memberikan puisi-puisinya lebih ekspresif.

Foto penyair Jorge Teillier Sandoval sekitar tahun 1965. Sumber: Jorge Aravena Llanca
Penghasilan sastera Teillier adalah luas dan diiktiraf di peringkat antarabangsa. Beberapa karyanya yang paling luar biasa adalah: Untuk malaikat dan burung pipit, Pohon kenangan, Puisi negara tidak pernah lagi dan Kronik orang asing. Bakat penyair Chile ini menjadikannya layak mendapat beberapa anugerah, termasuk Persatuan Penulis negaranya.
Biografi
Kelahiran dan keluarga
Jorge Octavio Teillier Sandoval dilahirkan pada 24 Jun 1935 di bandar Lautaro di Chile. Dia berasal dari keluarga pendatang Perancis yang menetap di wilayah Araucanía. Ibu bapa penulis adalah Fernando Teillier Morín dan Sara Sandoval Matus. Masa kecilnya berlaku dalam persekitaran semula jadi dan tradisional.
Pengajian
Pengajian awal Teillier dihabiskan di kampung halamannya. Penyair masa depan menyatakan minatnya untuk sastera sejak usia dini, dicirikan oleh pembaca yang mahir. Jorge menulis ayat-ayat pertamanya semasa latihan sekolah menengah ketika dia baru berusia dua belas tahun.

Foto penyair Braulio Arenas, rakan Teillier. Sumber: Majalah Ecran
Kemudian, Teillier pergi ke Santiago pada tahun 1953 untuk memulakan pengajian universiti dalam sejarah di Pedagogical Institute. Pelajar muda itu mempunyai semangat yang kuat untuk mempertahankan adat istiadat Chili. Dari situlah kandungan tematik puisinya bermula. Sebaliknya, Jorge berkawan dengan penyair bertaraf Braulio Arenas dan Enrique Lihn.
Catatan pertama
Jorge Teillier secara resmi memasuki bidang puisi pada tahun 1956, tarikh di mana ia menerbitkan koleksi puisi pertamanya untuk malaikat dan burung pipit. Karya ini diterima dengan baik oleh orang ramai, ini kerana bahasa yang sederhana dan kedalaman kandungannya. Sejak itu, puisi "Teillerian" mulai mendapat ruang dan penyatuan di Chile.
Tugas pertama
Usaha profesional pertama Teillier bermula ketika dia menamatkan kerjayanya di universiti. Penyair yang baru lahir bekerja sebagai guru di sebuah institusi pendidikan di Lautaro asalnya. Pada masa itu Jorge menerbitkan dua lagi karya puitis: Langit jatuh dengan daun (1958) dan Pohon ingatan (1961).
Beberapa waktu kemudian (1963) dan bersama rakannya Jorge Vélez, dia membuat dan mengarahkan majalah Orfeo, yang mengkhususkan diri dalam puisi. Kemudian penulis dijemput oleh Universiti Chile untuk mengendalikan penerbitan Boletín.
Kehidupan peribadi
Mengenai kehidupan peribadinya, diketahui bahawa Jorge Teillier menikah untuk jangka waktu yang singkat dengan saudaranya, Sybila Arredondo. Hasil daripada hubungan perkahwinan, dua anak dilahirkan, bernama Carolina dan Sebastián. Sebaliknya, penulis mengekalkan ikatan cinta dengan Beatriz Ortiz de Zárate dan dengan Cristina Wenke.
Permulaan puisi lirik
Teillier memulakan perjalanannya melalui puisi lirik pada tahun 1965 ketika ia menerbitkan sebuah karya esei mengenai puisi-puisi yang berbeza yang ditulis oleh beberapa penulis Chile dalam hubungannya dengan kehidupan di wilayah-wilayah dan penyelamatan tradisi. Sejak tahun itu, penyair meletakkan dirinya sebagai bapa dan pengasas puisi asli.

Lokasi Lautaro Commune, tempat kelahiran penyair Jorge Teillier. Sumber: B1mbo
Sekarang, niat Jorge adalah untuk terus menghidupkan adat istiadat orang-orang di selatan Chile, serta untuk menangkap melalui metafora kenangan masa kecil yang hidup dalam ketenangan dan keindahan alam. Penyair meninggalkan estetika untuk menyelidiki nilai kehidupan seharian di ladang.
Tahun-tahun terakhir dan kematian
Tahun-tahun terakhir kehidupan Jorge Teillier dihabiskan di antara penerbitan dan anugerah. Beberapa karya terbarunya ialah: El molino y la higuera (Anugerah Majlis Buku dan Buku Nasional pada tahun 1994) dan Hotel Nube. Pada masa itu penyair itu menerima penghargaan Eduardo Anguita Prize.
Penulis tinggal dekad terakhirnya di Valparaíso, khususnya di kota Cabildo bersama Cristina Wenke. Teillier meninggal dunia di Viña del Mar pada 22 April 1996 kerana sirosis hati. Jenazahnya tinggal di ladang suci La Ligua.
Video berikut menunjukkan campur tangan ringkas dalam wawancara Tellier:
Penghargaan dan penghormatan
- Hadiah Persekutuan Pelajar Chile pada tahun 1954, untuk kisah Epal dalam hujan.
- Hadiah Alerce oleh Persatuan Penulis Chile pada tahun 1958, untuk koleksi puisi Langit jatuh dengan daun.
- Hadiah pertama dalam Gabriela Mistral Contest pada tahun 1960, untuk Los Conjuros. (Kemudian dikenali sebagai The Tree of Memory).
- Anugerah Nyanyian untuk Ratu Musim Bunga Victoria.
- Hadiah Perbandaran untuk Sastera Santiago pada tahun 1961, untuk Pohon kenangan.
- CRAV Hadiah Pertama pada tahun 1964, untuk Chronicles of the asing.
- Anugerah Peringatan untuk Sesquicentennial Bendera Nasional pada tahun 1967.
- Hadiah Pertama Sukan Bunga pada tahun 1976.
- Anugerah Eduardo Anguita pada tahun 1993.
- Penghargaan dari Majlis Buku dan Bacaan Nasional pada tahun 1994, untuk El molino y la higuera.
Gaya
Gaya sastera Teillier dicirikan oleh penggunaan kata yang sederhana, jelas dan tepat, dan pada masa yang sama dikurniakan dengan ekspresi. Penulis memfokuskan pada menonjolkan manfaat alam selatan, serta menjaga nilai-nilai dan adat istiadat masyarakat Chili asalnya. Penyajak mengingati masa lalu yang berterusan.
Puisi-puisi intelektual ini adalah suara masa kanak-kanak, remaja, pengalaman dengan pemandangan semula jadi dan kesederhanaan kehidupan seharian. Teillier menulis dengan melankolis, mendalam dan perasaan, disertai dengan metafora ekspresif. Penulis merujuk masa lalu sebagai syurga yang mesti kekal di tengah-tengah kota sehari-hari.
Main
Karya puisi
Karya lain
- Pengakuan penyangak (1973). Terjemahan dari karya Sergey Yesenin dari Rusia.
- Domain yang hilang (1992). Antologi.
- Le petit Teillier illustré (1993).
- Penemuan Chile (1994). Dikarang bersama dengan Armando Roa Vidal.
- Kereta api yang anda tidak perlu minum (1994).
- Puisi universal yang diterjemahkan oleh penyair Chile (1996).
- Prosas (edisi selepas kematian, 1999).
- Temu ramah, 1962-1996 (edisi selepas kematian, 2001).
- Saya mengimpikannya atau itu benar (edisi selepas kematian, 2003).
- Saya mengaku bahawa saya telah minum, kronik makan yang baik (edisi selepas kematian, 2011). Antologi artikel.
- Nostalgia untuk tanah (edisi selepas kematian, 2013).
- Buku penghormatan (edisi selepas kematian, 2015).
- Nostalgia untuk masa depan (edisi selepas kematian, 2015).
Fragmen sebahagian puisinya
"Musim luruh rahsia"
«Apabila kata-kata harian yang disayangi
hilang makna
dan anda juga tidak boleh menamakan roti,
air atau tingkap,
dan semua dialog yang tidak
dengan imej sepi kami,
cetakan yang hancur masih kelihatan
dalam buku adik lelaki,
Adalah baik untuk menyambut hidangan dan alas meja yang diletakkan di
meja,
dan melihat bahawa di almari lama mereka menyimpan kegembiraan mereka
minuman keras ceri yang disiapkan oleh nenek
dan epal disimpan.
Apabila bentuk pokok
ia tidak lagi melainkan sedikit memori bentuknya,
pembohongan palsu
untuk ingatan mendung musim luruh,
dan hari-hari mempunyai kekeliruan
dari loteng di mana tidak ada yang naik
dan keputihan yang kejam selama-lamanya
membuat cahaya melarikan diri dari dirinya sendiri… ”.
"Di bawah bumbung lama"
"Malam ini saya tidur di bawah bumbung lama;
tikus berlari ke atasnya, seperti yang mereka lakukan sejak dulu,
dan anak dalam diri saya dilahirkan semula dalam mimpi saya,
menghirup bau perabot kayu ek lagi,
dan melihat ke luar tingkap dengan ketakutan,
mengetahui bahawa tidak ada bintang yang dibangkitkan.
Pada malam itu saya mendengar kenari jatuh,
saya mendengar nasihat jam bandul,
saya tahu bahawa angin membalikkan secawan langit,
bayangan membentang
dan bumi meminumnya tanpa menyayanginya,
tetapi pohon impian saya hanya memberikan daun hijau
yang matang pada waktu pagi dengan gagak ayam jantan… ”.
"Lampu dari tanglung yang pecah"
"Lampu dari tanglung yang pecah
dapat bersinar di wajah yang dilupakan,
membuat
bayangan anak-anak yang mati bergerak seperti obor di angin ,
membimbing perjalanan akar baru yang buta.
Tiang asap samar pada tengah hari
dapat bertahan lebih lama daripada malam seribu tahun,
cahaya tanglung yang pecah
telah bersinar lebih banyak daripada matahari di barat.
… Seseorang akan mendengar langkah kita
ketika kaki kita cacat,
seseorang akan memimpikan kita
ketika kita kurang dari mimpi,
dan di dalam air di mana kita meletakkan tangan
kita akan selalu ada tangan yang
menemui pagi yang kita hilang ”.
"Di bawah langit yang dilahirkan setelah hujan"
"Di bawah langit dilahirkan setelah hujan
Saya mendengar sedikit dayung meluncur di dalam air,
sementara saya menganggap kebahagiaan itu
itu hanyalah meluncur dayung di dalam air.
Atau mungkin hanya cahaya kapal kecil,
cahaya yang muncul dan hilang
dalam kegelapan yang semakin meningkat selama ini
lambat sebagai makan malam selepas pengebumian.
… Itu adalah kebahagiaan:
lukis angka yang tidak bermakna di fros
mengetahui bahawa mereka tidak akan bertahan sama sekali,
potong dahan pain
untuk menulis nama kami sebentar di bumi lembap,
menangkap sebiji thistle nib
untuk menghentikan keseluruhan stesen daripada melarikan diri.
Ini adalah kebahagiaan:
ringkas sebagai impian aroma yang jatuh,
atau tarian pembantu tua yang gila di hadapan cermin yang pecah.
Tetapi tidak menjadi masalah bahawa hari bahagia itu singkat
seperti perjalanan bintang yang terlepas dari langit,
kerana kita selalu dapat mengumpulkan kenangan anda,
begitu juga dengan anak yang dihukum di halaman
Hantarkan batu kerikil untuk membentuk tentera yang cemerlang.
Kita boleh selalu berada di hari yang tidak ada kemarin atau lusa,
memandang langit yang dilahirkan setelah hujan
dan mendengar dari jauh
sedikit meluncur dayung di dalam air ”.
Frasa
- "Jam merungut bahawa perlu tidur, untuk melupakan cahaya hari ini yang tidak lain adalah malam tidur malam, tangan orang miskin yang tidak kita berikan apa-apa."
- "Seorang lelaki sendirian di satu rumah tidak memiliki keinginan untuk menyalakan api, dia tidak memiliki keinginan untuk tidur atau terjaga. Seorang lelaki bersendirian di rumah sakit ”.
- “Dan kita tidak boleh berbicara ketika bulan bersinar lebih putih dan tanpa belas kasihan daripada tulang orang mati. Terus bersinar, bulan musim panas ”.
- "Saya tidak tahu jika mengingati anda adalah tindakan putus asa atau keanggunan di dunia di mana akhirnya satu-satunya sakramen telah bunuh diri."
- “Gegaran hutan memimpikan binatang hebat yang berkeliaran. Hutan menutup kelopak matanya dan menutup saya ”.
- "Segelas bir, batu, awan, senyuman orang buta dan keajaiban luar biasa berdiri di atas tanah."
- "Saya mengucapkan selamat tinggal kepada ingatan dan saya mengucapkan selamat tinggal kepada nostalgia - garam dan air pada zaman saya tanpa tujuan.
- "Itu adalah kebahagiaan: menggambar sosok yang tidak bermakna di fros mengetahui bahawa mereka tidak akan bertahan sama sekali."
- "Saya mengajak diri saya memasuki rumah arak yang pintunya selalu terbuka dan tidak sesuai untuk pergi".
- "Kaum borjuasi telah berusaha membunuh puisi, dan kemudian mengumpulkannya sebagai objek mewah."
Rujukan
- Jorge Teillier. (2019). Sepanyol: Wikipedia. Dipulihkan dari: es.wikipedia.org.
- Jorge Teillier Sandoval (1935-1996). (2018). Chile: Ingatan Chili. Dipulihkan dari: memoriachilena.gob.cl.
- Flores, J. (S. f.). Jorge Teillier, ingatan dan nostalgia. (N / A): Kronik Sastera Arturo Flores Pinochet. Dipulihkan dari: cronicasliterarias.wordpress.com.
- Teillier, Jorge. (2020). (N / A): Penulis. Org. Dipulihkan dari: Escribires.org.
- Jorge Teillier. (S. f.). (N / A): Projek Warisan. Dipulihkan dari: letras.mysite.com.
