- Makna
- Jenis bahasa
- Tanda literal
- Literaliti dalam terjemahan
- Kesusasteraan dalam undang-undang
- Contoh
- Rujukan
Literaliti adalah kualiti, keadaan, ciri atau kebajikan yang berkaitan dengan literal. Dari sudut pandang sastera, ungkapan ini mewakili kesetiaan sekumpulan kata yang terpapar dalam teks dengan makna yang tepat dan tepat.
Walaupun "jelas" di sebalik kata-kata itu, tafsirannya mungkin berbeza dari orang ke orang. Oleh itu, ketepatan apa yang dinyatakan mesti disokong oleh jenis bahasa dan persembahan teks.

Pada titik ini, harus disebutkan bahawa kata ini juga diterapkan dalam disiplin lain seperti terjemahan dan undang-undang komersial. Yang pertama, sebagai pengkhususan sastera, terjemahannya harus didukung oleh pengetahuan mendalam tentang bahasa dan sumber daya yang dimilikinya, untuk memperoleh hasil yang serupa dengan versi aslinya.
Di sisi lain, dalam undang-undang komersial, ini merujuk pada pelaksanaan resolusi seperti yang disebutkan dalam teks, terutama yang disebut sekuriti.
Makna
Literaliti adalah kesetiaan terhadap kata-kata teks atau makna yang tepat dan tepat. Oleh itu, ungkapan ini difahami merangkumi penyampaian kata-kata dan bagaimana mereka harus dirasakan oleh pembaca.
Seperti disebutkan di atas, literalisme meluas ke berbagai bidang pengetahuan manusia, salah satunya adalah undang-undang komersial. Ini menunjukkan bahawa istilah ini adalah salah satu ciri utama undang-undang, kerana undang-undang tersebut diatur oleh apa yang tertulis dalam dokumen (dalam hal ini, sekuriti).
Pada ketika ini, makna literal dapat ditambahkan dalam bidang hukum, diekstrak dari Gerencie.com:
"… Undang-undang harfiah adalah yang terkandung dalam surat, ditulis pada dokumen (…) hanya dan secara eksklusif apa yang tertulis di dalamnya sah."
Jenis bahasa
Difahamkan bahawa teks mempunyai dua jenis bahasa, konotatif dan denotatif, sehingga maknanya mungkin berbeza-beza mengikut sumber yang digunakan oleh pengarang. Memandangkan perkara di atas, perkara berikut ditentukan:
- Bahasa konotatif : ia adalah jenis sumber daya subjektif dan puitis, untuk memberi makna lain sesuai dengan kata-kata yang digunakan. Item ini mempunyai tempat dalam apa yang cenderung sebagai bahasa sastera.
- Bahasa denotatif : menunjukkan makna sebenar perkataan, kerana tidak membenarkan penafsiran percuma. Ia disokong dari segi teknikal, objektif, tepat dan rujukan. Ini dianggap jenis bahasa bukan sastera.
Tanda literal
Berdasarkan perkara di atas, pelbagai jenis tanda diperoleh dengan menunjukkan:
- Polysemy : merujuk kepada kumpulan makna yang dikandung oleh sebuah kata dan ini dicapai bergantung pada penyampaian teks. Bagi sebilangan pakar, ini adalah sumber yang banyak digunakan oleh pengarang untuk memberikan keanggunan dan kekuatan pada tulisan mereka.
- Metonymy : ia adalah perubahan makna perkataan ketika bergabung dengan yang lain.
- Perbandingan : menyatakan persamaan dan persamaan antara dua perkataan, jadi pautan mesti digunakan (misalnya, "seperti", "seperti", "nampaknya"), untuk mewujudkan hubungan tersebut.
- Metafora : berfungsi untuk memberikan kualiti khayalan kepada seseorang, haiwan atau objek, tanpa menggunakan nexus.
- Anaphora : adalah pengulangan kata-kata untuk memberi irama pada teks.
- Epithet atau kata sifat : ini adalah jumlah kata sifat untuk subjek tertentu untuk menunjukkan atau menyoroti beberapa kualiti ini.
- Antitesis : penggantungan dua istilah yang mempunyai makna yang berlawanan.
- Prosopoyea : ini adalah pengertian perasaan, kata-kata dan kualiti manusia yang lain terhadap objek dan haiwan.
- Hyperbatón : pembalikan susunan ayat untuk memberi irama dan musikal pada teks.
- Ironi : ini adalah salah satu sumber yang paling popular dalam teks, kerana memfokuskan pada menyiratkan makna yang berbeza daripada apa yang dapat difahami secara harfiah. Oleh itu, dia menggunakan ejekan untuk menyebarkan mesej.
Literaliti dalam terjemahan
Ungkapan ini juga merangkumi disiplin ilmu lain, termasuk terjemahan. Aspek penting dalam kes ini ada kaitannya dengan kemahiran penterjemah, kerana dia mesti menyimpan makna utama teks asalnya untuk membawanya ke bahasa lain.
Literalisme harus, sampai batas tertentu, fleksibel, kerana harus mempertahankan semangat yang tercermin dalam penulisan, di samping melakukannya dengan menggunakan pengetahuannya di daerah ini. Oleh itu, dua aspek penting dalam literal dan penggunaannya dalam terjemahan diketengahkan:
-Memungkinkan untuk menekan perbezaan dari satu bahasa ke bahasa lain.
-Mereka membantu memahami bagaimana orang lain berfikir tentang topik tertentu.
Kesusasteraan dalam undang-undang
Dalam disiplin ini, literalisme secara langsung dihubungkan dengan undang-undang komersial, khususnya dengan sekuriti.
-Jaminan boleh: cek, nota janji, bil pertukaran, saham syarikat atau penerimaan deposit di gudang.
-Kandungan harfiah adalah penting dan tegas sesuai dengan isi keselamatan.
-Hanya apa yang telah disebutkan dalam dokumen dapat ditegaskan, oleh itu, penerangan terperinci mengenai hak dan aspek penting yang harus dilaksanakan harus dibuat.
- Perjanjian verbal tidak akan disertakan, walaupun mereka menyiratkan tindakan sukarela antara pihak-pihak.
-Menurut para ahli, literalitas dipenuhi dalam dua fasa: satu yang berkaitan dengan penulisan dokumen sesuai dengan apa yang ditetapkan dalam undang-undang, dan yang lain sesuai dengan tindakan yang harus dilakukan oleh orang yang menerima manfaat keselamatan tersebut .
Contoh
- "Jantung adalah organ utama sistem peredaran darah. Fungsinya adalah untuk mendorong darah ke seluruh badan ”.
- "Masalah kemasukan buruh pada dasarnya berpunca dari ketidakupayaan sistem sosio-ekonomi".
- "… Peristiwa kuno yang dapat bertarikh di alam semesta (…) berasal dari sekitar 12 bilion tahun."
Rujukan
- 10 Contoh teks ilmiah pendek. (2018). Di Ortografía.com.es. Diakses pada: 4 Oktober 2018. Di Ortografía.com.es dari ortografía.com.es.
- Kesusasteraan. (sf). Dalam Definisi a. Diakses: 4 Oktober 2018. Dalam Definisi a dari definiciona.com.
- Kesusasteraan. (sf). Dalam WordReference. Diakses: 4 Oktober 2018. Di WordRerence di wordreference.com.
- Literal (bahagian pertama). (sf). Dalam Logo. Diakses: 4 Oktober 2018. Di Logos deursus.logos.it.
- Literaliti sekuriti. (2017). Di Gerencie.com. Diakses: 4 Oktober 2018. Di Gerencie.com dari gerencie.com.
- Literal, keperluan, autonomi: sifat sekuriti. (2010). Di Scielo. Diakses: 4 Oktober 2018. Di Scielo de scielo.org.co.
- Tanda literal. (sf) Dalam Esei Kelab. Diakses: 4 Oktober 2018. Di Club Ensayos de clubensayos.com.
- Sekuriti. Apa itu keselamatan? (sf). Di Gerencie.com. Diakses: 4 Oktober 2018. Di Gerencie.com dari gerencie.com.
