- Biografi
- Kelahiran dan keluarga
- Pengajian
- Perkahwinan
- Pemenjaraan
- Cuaca Santiago
- Catatan pertama
- Tindakan menentang kediktatoran
- Pertumbuhan sastera
- Pencapaian profesional lain
- Antara sastera dan diplomasi
- Kembali ke Chile
- Tahun lepas
- Gaya
- Main
- Diskografi
- Fragmen sebahagian puisinya
- "Seperti padang rumput terkutuk"
- "Tanah airmu kemudian musibah"
- "Selamat mereka yang menangis"
- "Pantai Chile I"
- " Jauhkan aku dalam kamu "
- Frasa
- Rujukan
Raúl Zurita (1950) adalah seorang penulis dan penyair dari Chile, dianggap salah satu yang paling hebat hari ini kerana kandungan karyanya yang mendalam. Intelektual itu dilatih secara akademik sebagai jurutera awam, yang mempengaruhi karyanya dari sudut logik.
Karya sastera Zurita dicirikan oleh penggunaan bahasa yang sederhana, tetapi pada masa yang sama disatukan dengan disorganisasi sintaksis tertentu. Sebaliknya, penyair telah menangkap pengalaman peribadinya sendiri, sebagai ungkapan seluruh masyarakat Chili, khususnya pada masa pemerintahan diktator. Dalam puisinya ada rasa sakit dan tidak puas hati.

Foto penyair Raúl Zurita. Sumber: Rodrigo Fernández
Karya sastera penyair Chile ini luas dan telah melintasi batas. Beberapa karya terpentingnya ialah: Purgatorio, Anteparaíso; Sastera, bahasa dan masyarakat, La vida nueva, INRI dan Cuadernos de guerra. Raúl Zurita telah dianugerahkan beberapa hadiah, di antaranya Sasterawan Negara.
Biografi
Kelahiran dan keluarga
Raúl Armando Zurita Canessa dilahirkan pada 10 Januari 1950 di Santiago de Chile. Penulis berasal dari keluarga Itali yang berbudaya rendah dan kelas menengah. Ibu bapanya adalah Raúl Armando Zurita Inostroza dan Ana Canessa Pessolo.
Penyair itu mempunyai seorang adik perempuan bernama Ana María. Zurita membesar tanpa kehadiran ayahnya, sejak dia meninggal ketika berusia dua tahun. Masa kecil intelektual Chili ini ditandai dengan kemiskinan dan kesengsaraan.
Walaupun terdapat panorama, permusuhan masa kecilnya mendapat ketenangan dalam pembacaan berterusan bahawa neneknya dari ibu Josefina menjadikannya Komedi Ilahi. Ini adalah bagaimana Dante Alighieri menjadi inspirasi pertamanya untuk membuat puisi.
Pengajian
Raúl memulakan tahun pertama pengajiannya pada tahun 1955 di sebuah institusi pengajaran bahasa Inggeris. Kemudian, Zurita menamatkan pengajiannya di José Victorino Lastarria High School. Pada masa itu dia mula menulis ayat-ayat pertamanya dan mengambil bahagian dalam beberapa perarakan pelajar. Kemudian dia memasuki Universiti Teknikal Federico Santa María.
Zurita menyertai barisan Parti Komunis semasa menjalani latihan sebagai jurutera awam. Di samping itu, pelajar universiti itu menyertai mogok makan yang dilakukan pada tahun 1967 oleh sekumpulan pelajar yang menyokong penyertaan yang sama dari semua anggota universiti.
Perkahwinan
Cinta masuk ke dalam kehidupan Zurita ketika berusia 21 tahun dan masih di bangku kuliah. Raúl muda mengahwini artis visual Miriam Martínez Holger pada tahun 1971. Hasil daripada hubungan itu, tiga anak dilahirkan: Iván, Sileba dan Gaspar. Pasangan ini berkahwin selama kira-kira tiga setengah tahun.
Pemenjaraan
Tindakan pelajar Zurita menjatuhkannya ke penjara pada 11 September 1973, setelah rampasan kuasa tentera terhadap Salvador Allende. Raúl menderita pemukulan dan penyiksaan yang teruk. Masa di penjara dilanjutkan sehingga awal Oktober tahun yang sama. Setelah dibebaskan, dia memutuskan untuk tidak bergabung dengan Universiti Santa María.
Cuaca Santiago
Raúl pergi ke Santiago pada tahun 1974 setelah mengakhiri hubungannya dengan Miriam Martínez. Di sana ia bergabung dengan bahagian Pengajian Humanistik Universiti Chile. Di samping itu, dia turut serta dalam organisasi seni bernama Tentativa Artaud. Pada masa itu dia berkawan dengan Diamela Eltit.
Pada waktu itu Zurita menerbitkan "Kawasan Hijau" di majalah Manuscritos, teks yang diterima dengan baik oleh orang ramai. Tahap di Santiago ditandai dengan kekurangan kewangan, sehingga Raúl mencuri buku untuk bertahan hidup, yang dia jual kepada guru dan teman-teman muridnya.
Catatan pertama
Hidup kembali tersenyum untuk Zurita ketika anaknya Felipe dilahirkan pada tahun 1978, hasil hubungan cinta yang dia alami dengan Diamela Eltit. Setahun kemudian, penulis berpeluang menerbitkan karya pertamanya, Purgatorio. Kumpulan puisi ini berdasarkan pengalamannya di penjara dan akibat sosial dari pemerintahan diktator Pinochet yang baru muncul.
Tindakan menentang kediktatoran
Kedudukan Zurita menentang pemerintahan Augusto Pinochet jelas. Atas sebab ini, penyair berpartisipasi dalam pelbagai acara yang dianjurkan oleh Collective of Art Actions (CADA) yang memihak kepada kebebasan sosial dan seni. Seperti, misalnya, aktiviti "Ay Sudamérica" dan "NO +".
Pertumbuhan sastera
Raúl Zurita dapat mengembangkan karier sasteranya walaupun terdapat penapisan dan batasan yang dikenakan oleh rejim diktator. Oleh itu, pada tahun lapan puluhan dia berjaya menerbitkan lima karya terbarunya. Ini adalah: Anteparaíso, Sastera, bahasa dan masyarakat, Paradise kosong, Lagu cintanya yang hilang dan Cinta Chile.

Pembentangan oleh Raúl Zurita di Aula Magna University of Valparaíso, 2017. Sumber: Farisori
Pada masa itu penulis melakukan lawatan ke Amerika Syarikat untuk menawarkan siri ceramah dan persidangan di pelbagai universiti. Antara institusi yang dikunjunginya ialah Harvard, Columbia dan Stanford. Sebaliknya, penyair berpuas hati melihat terjemahan bahasa Inggeris puisinya Purgatorio dan Anteparaíso.
Pencapaian profesional lain
Zurita menambah beberapa pencapaian dalam kerjaya profesionalnya sebagai penyair pada akhir tahun lapan puluhan. Intelektual membuat lawatan sastera ke Eropah pada tahun 1986. Pada masa itu, penulis bertugas sebagai profesor pelawat di University of California. Sebaliknya, dia memulakan hubungan cinta dengan Amparo Mardones.
Pada masa itu, Raúl melancarkan karya El amor de Chile (1987). Setahun kemudian penulis dianugerahkan salah satu anugerah terpenting dalam kariernya, "Pablo Neruda". Pada masa yang sama, dia meraikan kejatuhan pemerintahan Augusto Pinochet (1988).
Antara sastera dan diplomasi
Persembahan sastera dan aktiviti budaya berterusan yang dilakukan Zurita membawanya ke diplomasi. Penulis dilantik sebagai atase budaya negaranya di Itali pada tahun 1990 oleh pemerintah Patricio Aylwin. Selama lima tahun dia tinggal di negara Eropah, dia menghadiri festival sastera yang berlainan dan mengembangkan karya puitisnya.
Pada masa itu, karyanya Anteparaíso diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman. Di samping itu, Zurita sering melakukan lawatan ke universiti-universiti di Eropah, dan pergi ke Afrika yang diundang oleh Universiti Tunis. Penyair mendapat karyanya La vida nueva yang diterbitkan pada tahun 1994 (yang mula ditulisnya pada tahun 1986).
Kembali ke Chile
Raúl Zurita kembali ke negaranya pada tahun 1995 dan segera diakui dengan Hadiah Sastera Perbandaran untuk pengembangan La vida nueva. Dua tahun kemudian, penyair melakukan lawatan sastera ke Jepun. Sekembalinya ke tanah air, dia terlibat dalam kampanye Ricardo Lagos untuk presiden Republik.
Kemudian penulis menerbitkan beberapa karya antara tahun 1999 dan 2001, beberapa di antaranya adalah The Whitest Day dan Militant Poems. Mengenai kehidupan peribadinya, penulis mengakhiri hubungannya dengan Amparo Mardones sejak tahun 1986 pada awal abad ke-21.
Tahun lepas
Tahun-tahun terakhir kehidupan Raúl Zurita telah dihabiskan untuk kerjaya sastera dan bersama Paulina Wendt (rakan sentimentalnya sejak tahun 2002). Antara aktiviti terbarunya adalah penerbitan fiksyen Baru, Hidupmu pecah, Kamu akan melihat dan Kehidupan baru, versi terakhir.

Raúl Zurita dan Fabienne Badru, penulis dan penterjemah Perancis, 2013. Sumber: Rodrigo Fernández
Sebaliknya, persembahan sastera Zurita telah diiktiraf dari tahun 2015 hingga 2018 dengan anugerah berikut: Anugerah Merit Sastera Antarabangsa Andrés Sabella, Anugerah Puisi Ibero-Amerika Pablo Neruda, Anugerah José Donoso, Anugerah Asan Viswa Kavitha Puraskaram, dan Anugerah Alberto Internazionale. Dubito.
Dalam video berikut Zurita membacakan puisinya Canto a su amor perdida:
Gaya
Gaya sastera Raúl Zurita dicirikan oleh neo-avant-garde, yaitu, ia pecah dengan struktur estetika yang berlaku di Chile pada abad ke-20. Di samping itu, penulis telah menggunakan bahasa yang sederhana dan ekspresif di mana dia menyatakan pengalamannya sendiri, yang menyatukan pengalaman seluruh masyarakat.
Menurut perenggan sebelumnya, perasaan sakit, putus asa dan rasa tidak puas hati yang dinyatakan oleh Raúl dalam puisinya adalah perasaan seluruh bangsa yang menderita kengerian dan serangan kediktatoran Pinochet. Sebaliknya, Zurita menerapkan logik dan perubahan struktur sintaksis dalam semua puisinya
Main
- Purgatory (1979).
- Anteparaíso (1982).
- Sastera, bahasa dan masyarakat 1973-1983 (1983).
- Syurga kosong (1984).
- Lagu cintanya yang hilang (1985).
- Cinta Chile (1987).
- Pemilihan puisi (1990).
- Kehidupan baru (1994).
- Lagu ke sungai yang saling mencintai (1997).
- Hari paling putih (1999). Akaun autobiografi.
- Tentang cinta, penderitaan dan alaf baru (2000). Uji.
- Puisi militan (2000).
- INRI (2000).
- Pipi saya adalah langit berbintang (2004).
- Puisi (2004). Antologi.
- Kehidupan anda runtuh (2005).
- Rakan-rakan saya percaya (2005).
- Puisi mati (2006). Esei.
- Negara-negara Mati (2006).
- LVN. Negara jadual (2006).
- Puisi cinta (2007).
- Bandar-bandar air (2007).
- Im memoriam (2008).
- Lima serpihan (2008).
- Buku nota perang (2009).
- Puisi 1979-2008 (2009). Antologi.
- Impian untuk Kurosawa (2010).
- Zurita (2011).
- Fiksyen baru (2013). Cerita
- Kehancuran hidup anda (2015). Antologi peribadi.
- Anda akan melihat (2017). Antologi.
- Kehidupan baru, versi akhir (2018).
Diskografi
- Gurun cinta (2011). Diiringi oleh kumpulan Gonzalo dan Los Asidores.
Fragmen sebahagian puisinya
"Seperti padang rumput terkutuk"
«Dalam meratapi padang rumput Chile
Ibu anda tidak akan pernah memaafkan dirinya sendiri
untuk padang rumput yang terkutuk itu
Dalam berkabung, bahkan angin bertiup di padang rumput yang terbakar di
dataran hantu ini yang kering, seolah-olah mereka adalah daun yang
dibawa oleh udara
i. Seperti brambles, malah ibu membakar padang rumput di Chile
ii Di padang rumput yang terbakar Chile itu sendiri kering tanpa dipotong,
membakar ibu
iii. Kuning langit yang sama terbakar di lembah
- lembah yang mati seperti tongkat bramble sehingga ibu mengering.

Presiden Michelle Bachele mempersembahkan Raúl Zurita dengan Hadiah Puisi Pablo Neruda Ibero-Amerika pada bulan Julai 2016. Sumber: Kerajaan Chile
"Tanah airmu kemudian musibah"
"Peru, Uruguay dan tanah air
cinta saya dan hilang.
Kemudian Pasifik dilihat terbuka sementara Andes
mereka berputar naik di antara dinding air ini dan berada
seperti bangsal yang melintasi pergunungannya di sana
Di mana negara berbohong dan barang-barangnya menumpuk
bahagian tengah laut berkerak naik.
… Di mana langit manusia berhenti bersentuhan
daging yang koyak itu masih menggeletar
menjerit bahawa walaupun tangisan itu memohon dan memang begitu
semen langit Amerika Selatan.
Ketika jurang laut menunjukkan menegak dari
Andes melintasi dengan mendatar pantai dan
salib cinta mati menerangi wajah kita yang mati
di jurang perairan. Cinta mati menyala
dasar perairan retak dan berlumuran darah
jenazah kami melihat tanah air dari musibah ini ”.
"Selamat mereka yang menangis"
Pendaftaran 16
"Sekiranya anda tahu bagaimana saya menangis dan tidak
Saya boleh bangun, betapa lucu anda melihat saya jika
anda akan menjadi seperti saya di hadapan sungai-sungai saya
negara menangis untuk anda. Mereka memberitahu saya dan tidak
benar, hanya saya yang melihat anda, saya melihat wajah anda
warna jet dan langit tetapi tidak.
Kanak-kanak lelaki itu mengeluarkan bendera putih
di kem, tetapi mereka tetap mengalahkan kami.
Adakah anda antara yang dipukul, menangis,
si mati? Adakah anda di sana juga tuhan saya
tidur kepala ke bawah?
Tidak ada pengampunan untuk tanah baru ini, saya
mereka mengatakan dan tidak ada yang kita lakukan akan berubah
betapa beruntungnya kita, tetapi saya menangis dan tidak
Saya bangun dan Tuhan saya pergi seperti kapal ”.
"Pantai Chile I"
"Itu bukan tujuan Chili yang
menangis, menjauh, seluruh pantai
membuat luka murni di mata mereka
Mereka bukan pantai-pantai yang mereka temukan, melainkan keringanan kitaran di
depan mata putih mereka seolah-olah itu bukan milik mereka di seluruh Chile, mencerminkan
luka terbuka yang mereka cuci… ”.
" Jauhkan aku dalam kamu "
Frasa
- "Puisi memerlukan radikalisme dan semangat tertentu yang selama ini akan membuat anda tidak tenang. Saya tidak tahu jika apa yang saya buat itu baik, buruk atau biasa-biasa saja, tetapi saya tidak boleh melepaskan diri saya untuk melakukan apa yang anda harapkan daripada seorang lelaki berusia 65 tahun: memakai seliparnya?
- "Negara yang muncul dari kediktatoran cukup menjijikkan. Anda dapat memahami bahawa anda ingin melupakan, tetapi negara yang sombong, tidak menyokong dan vulgar muncul ».
- "Seni mempunyai panggilan yang melampau. Anda mesti dapat menyentuh kawasan paling gelap ”.
- "Puisi tidak dapat menandingi slogan Nike, tetapi cahaya yang mengembalikan makna".
- "Kami menjalani penderitaan bahasa."
- "Puisi saya hancur dengan saya seperti busa terhadap batu."
- "Puisi dibuat di lautan ucapan manusia."
- "Semua puisi, semua puisi, adalah pulau-pulau kecil di lautan alam semesta yang tak terbatas."
- "Jika puisi menghilang, manusia menyerah pada bom neutron."
- "Tebing-tebing itu seperti gambar-gambar tentang apa yang akan dilihat oleh manusia semasa dia melintasi bumi."
Rujukan
- Wendt, P. (S. f.). Raúl Zurita. Sepanyol: Perpustakaan Maya Miguel de Cervantes. Dipulihkan dari: cervantesvirtual.com.
- Raúl Zurita. (2019). Sepanyol: Wikipedia. Dipulihkan dari: es.wikipedia.org
- Raúl Zurita (1950-). (2018). Chile: Ingatan Chili. Dipulihkan dari: memoriachilena.gob.cl.
- Raúl Zurita. (S. f.). Cuba: EcuRed. Dipulihkan dari: ecured.cu
- Fisher, A. (S. f.). Raúl Zurita: antara logik dan kegilaan. Sepanyol: Perpustakaan Maya Miguel de Cervantes. Dipulihkan dari: cervantesvirtual.com.
