- Asal
- Nama
- Ciri-ciri bahasa Yaqui
- Perkataan dalam Yaqui dan maknanya
- Perkataan yang diadaptasi dari bahasa Sepanyol
- Perkataan yang diadaptasi dari bahasa Inggeris
- Perkataan yang diadaptasi dari Nahuatl
- Risiko
- Rujukan
Yang bahasa Yaqui adalah salah satu bahasa asli Mexico yang telah diluluskan sebagai bahasa kebangsaan terima kasih kepada undang-undang yang diterbitkan pada tahun 2003. Dari segi sejarah, ia telah digunakan oleh masyarakat Yaqui.
Kata Yaqui, ya, adalah penyesuaian kepada bahasa Sepanyol dari istilah hiaki, yang merupakan kata yang betul dalam bahasa mereka sendiri. Yaqui bermaksud orang yang bercakap dengan lantang, walaupun masyarakat peribumi ini sering menyebut bahasa mereka sebagai Hiaknooki, yang maknanya dalam bahasa Sepanyol adalah bahasa Yaqui.
Kumpulan Yaquis pada awal abad ke-20. Sumber:, melalui Wikimedia Commons.
Dialek ini adalah sebahagian dari Cahítas, yang merupakan kumpulan orang asli yang menetap di kawasan di sebelah barat laut Mexico. Komuniti ini mempunyai sebilangan besar bahasa yang berbeza, tetapi dengan berlalunya masa hanya bahasa Kahite (yang merupakan bahasa utama) dan Yaqui tetap ada.
Selanjutnya, bahasa Yaqui (dan akibatnya Cahita) berasal dari dialek Utonahua.
Hari ini bahasa ini masih digunakan walaupun pada tahap yang lebih rendah; perkara biasa di negeri Sonora di Mexico. Banci pada awal abad ke-21 menentukan bahawa hanya sekitar 5% penduduk yang dapat bertutur dalam bahasa Yaqui.
Asal
Menurut sejarawan, penempatan pertama kumpulan Yaqui mula berlaku ribuan tahun yang lalu berkat penghijrahan yang berlaku dari Asia melalui Selat Bering. Itu adalah salah satu komuniti yang berada jauh di utara wilayah yang sekarang dikenali sebagai Mexico.
Bahasa utama mereka adalah Cahita, tetapi setiap komuniti bertanggungjawab untuk mengembangkan bahasanya sendiri dan berkat dinamik ini, Jiak Nokpo dilahirkan, hari ini dikenali sebagai Yaqui.
Kumpulan orang asli ini terpaksa menghadapi perang selama bertahun-tahun, bahkan semasa penaklukan orang Sepanyol. Setiap masa mereka dianggap sebagai wilayah bebas.
Pada masa ini dipercayai bahawa terdapat lebih dari 30,000 Yaquis di Mexico dan hampir 10,000 di beberapa kawasan di Amerika Syarikat.
Nama
Lama kelamaan, rujukan kepada kumpulan orang asli Yaqui telah berubah. Hiaki adalah cara untuk mengatakannya dalam bahasa anda sendiri. Istilah Yaqui bukan sejak kebelakangan ini. Ini telah ditulis dengan cara yang berbeza: hiakim, kiaki atau jiaqui.
Dalam kajian etimologi kata itu dipercayai bahawa ia adalah penyatuan hia dengan baqui dan itu bermaksud orang yang bercakap dengan kuat atau berteriak.
Ciri-ciri bahasa Yaqui
Huruf bahasa Yaqui hanya mempunyai 20 huruf: lima daripadanya adalah vokal dan 15 yang lain adalah konsonan. Semua suku kata dan artikulasi dialek dibina berkat mereka.
Kedua-dua vokal dan konsonan bahasa Yaqui dapat disampaikan dalam satu atau dua cara; iaitu: Aa, Ee, Tt, dll.
Konsonan berganda hanya berlaku ketika berada di tengah-tengah perkataan. Bagi huruf vokal, semuanya boleh berganda dan pada dasarnya sama seperti dalam bahasa Sepanyol (a, e, i, o, u).
Yaqui memasukkan ke dalam bahasa mereka beberapa istilah atau ungkapan orang Kastil yang berterima kasih terutamanya kepada penjajahan orang Sepanyol.
Ia adalah bahasa yang membezakan antara istilah feminin dan maskulin. Maksudnya, ada kata-kata eksklusif yang mengambil kira jantina.
Bahasa Yaqui dianggap sangat rumit dalam pengucapan. Walaupun begitu, jumlah orang yang menuturkannya dan berusaha mengekalkannya masih tinggi. Seperti dua bahasa yang lahir dari bahasa Jerman (Inggeris dan Jerman), Yaquis tidak menggunakan aksen ketika menulis perkataan mereka.
Perkataan dalam Yaqui dan maknanya
Acara yang sangat penting bagi bahasa Yaqui ialah penciptaan kamus yang membolehkan kata-kata dialek ini diterjemahkan ke dalam bahasa Sepanyol. Inisiatif itu datang dari empat pelajar dari Universiti Sonora: Crescencio Buitimea, Zarina Estrada, Aarón Grageda dan Manuel Silva.
Kali pertama penyusunan kata-kata dari bahasa ini dibuat kepada umum adalah pada tahun 2016 dalam usaha untuk memelihara bahasa masyarakat pribumi ini.
Ia mendapat sokongan dari projek pendidikan Suku Yaqui, para guru, jabatan bahasa University of Sonora dan orang-orang asli yang menggunakan bahasa tersebut. Juga, Kamus Pocket Yaqui. Jiak noki - Sepanyol / Sepanyol-jiak noki bergantung pada kamus bahasa peribumi sebelumnya.
Perkataan yang diadaptasi dari bahasa Sepanyol
Dengan berlalunya masa, dan terutama kerana pengaruh penaklukan Sepanyol di benua Amerika, masyarakat Yaqui mula menerapkan beberapa kata atau pengucapan yang lebih khas dari bahasa Sepanyol. Walaupun perkara yang sama berlaku dengan bahasa Inggeris dan bahasa Nahuatl.
Dalam kes khusus bahasa Sepanyol, terdapat dua kes untuk dikaji mengenai Yaquis dan kata-kata mereka. Di satu sisi, ada kata-kata yang disesuaikan dengan fonem kebiasaan orang asli, tetapi ada juga istilah yang diucapkan sama persis.
Contohnya, Yaqui mengatakan Lios, lakkron, kabaanso, atau alawasi untuk merujuk kepada Tuhan, pencuri, buncis, atau alguacil. Terbukti bagaimana penulisan dan pengucapannya mempunyai banyak persamaan. Ini boleh berlaku dalam kira-kira 20 istilah yang digunakan oleh Yaquis.
Kata-kata yang sama dalam kedua-dua bahasa adalah: alba, stain, tape (walaupun dalam Yaqui ia ditulis sintetis kerana c bukan konsonan yang terdapat dalam abjad kumpulan orang asli ini) dan serum.
Perkataan yang diadaptasi dari bahasa Inggeris
Perkara yang sama berlaku dengan bahasa Inggeris walaupun pada tahap yang lebih rendah. Yaqui memasukkan istilah suichi dalam bahasa mereka untuk merujuk kepada suis atau butang tekan. Penutur bahasa Inggeris menggunakan kata beralih untuk membincangkan objek ini.
Perkataan yang diadaptasi dari Nahuatl
Bahasa lain yang sangat mempengaruhi Yaqui ialah Nahuatl. Ini adalah bahasa yang sangat penting di Mexico sejak abad ke-5 setelah Kristus.
Dari sini perkataan seperti taskari, tekipanoa atau totoi dilahirkan untuk mengatakan tortilla, kerja dan ayam.
Risiko
UNESCO adalah badan yang bertanggungjawab untuk menentukan tahap risiko yang berlainan bahasa di dunia yang hilang atau digunakan oleh sekumpulan penduduk.
Kes Yaqui telah dikaji oleh PBB dan merupakan salah satu daripada lebih daripada 2,500 bahasa yang dianalisis. UNESCO menetapkan enam tahap risiko dan Yaqui berada pada tahap bahaya pertama yang membincangkan kerentanannya.
Dalam pengertian ini, UNESCO menetapkan bahawa bahasa Yaqui hanya boleh digunakan di kawasan yang sangat peribadi dan oleh itu berisiko. Contohnya, masyarakat hanya berkomunikasi di rumah mereka dengan cara ini.
Untuk mengelakkan kepupusannya berlaku (seperti yang berlaku dengan lebih dari 200 bahasa lain sejak tahun 1950-an), masyarakat Yaqui mesti berkomunikasi lebih banyak dengan bahasa ini dan menuntut agar penggunaannya diperluas.
Menurut bancian 2000, Yaqui dituturkan oleh hampir 12 ribu orang.
Rujukan
- Cruz, Gerardo Lopez, dan Jose Luis Moctezuma Zamarron. Kajian Linguistik dan Sosiolinguistik. Universiti Sonora.
- Estrada Fernández, Zarina. Kamus Dan Teks Yaqui-Sepanyol. Universiti Sonora, 2004.
- Guzmán Betancourt, Ignacio et al. Kajian Dalam Linguistik dan Filologi Hispanik Untuk Menghormati José G. Moreno De Alba. Universiti Autonomi Negara Mexico, 2003.
- Tradisi Hari Ini. Universiti Ibero-Amerika, Jabatan Surat, 2001.
- Moctezuma Zamarrón, José Luis. Pascolas Dan Venados. Abad XXI, 2001.