- Biografi
- Kelahiran dan keluarga
- Pendidikan Acuña
- Langkah sastera pertama
- Kehilangan rakan
- La Nezahualcóyotl
- Penerbitan pertama
- Acuna jatuh cinta
- Antara kejayaan dan musibah
- Kematian
- Kubur
- Gaya
- Main
- -Huraian ringkas mengenai karyanya
- Terakhir
- Watak
- Serpihan
- Malam
- Serpihan
- -Fragmen puisi lain oleh pengarang
- "Selamat tinggal di Mexico"
- "Kebahagiaan"
- "Daun kering"
- Frasa
- Rujukan
Manuel Acuña Narro (1849-1873) adalah seorang penulis, penyair, dan penulis drama Mexico yang karyanya akan lebih luas sekiranya dia tidak membuat keputusan untuk mengakhiri hidupnya. Namun, dia telah dianggap sebagai salah satu tokoh romantisme sastera yang paling hebat di Mexico.
Tulisan Acuña ditandai dengan memiliki bahasa yang sederhana dan sekaligus ekspresif, di mana kematian adalah inspirasi maksimumnya. Walaupun karyanya tidak banyak, judul yang berjaya diterbitkannya memberi pengiktirafan kepadanya. Antaranya ialah Nocturno, karya puitis dan The Past, karya teater yang bersifat dramatik.
Potret Manuel Acuña. Sumber: Sergio Zaragoza Sicre, melalui Wikimedia Commons
Manuel Acuña adalah seorang romantis dan bersemangat, penyair yang sangat tertarik dengan cinta. Dalam hidupnya yang singkat, hidup tidak selalu tersenyum kepadanya, wataknya yang kuat dan keperibadiannya yang sukar membawanya ke jalan kegelapan, menghalangnya untuk meninggalkan kekecewaan cinta. Begitulah kemurungannya sehingga kelemahan berlaku dan seninya pergi setelah kematiannya.
Biografi
Kelahiran dan keluarga
Manuel dilahirkan pada 27 Ogos 1849 di kota Saltillo, Coahuila, dalam keluarga tradisional dan berbudaya. Ibu bapanya adalah Francisco Acuña dan Refugio Narro. Sejak awal dia tertarik dengan huruf dan sastera.
Pendidikan Acuña
Acuña menerima ajaran pertama dari ibu bapanya. Kemudian dia memasuki Sekolah Josefino di kota tempat dia dilahirkan. Semasa menamatkan sekolah menengah, dia pergi ke ibu negara pada tahun 1865 untuk belajar matematik, falsafah, bahasa Latin dan Perancis di Colegio de San Ildefonso.
Kemudian, pada tahun 1866, dia mula belajar perubatan di Sekolah Perubatan Nasional yang terkenal ketika itu. Selama beberapa lama, dia tinggal di sebuah ruangan sederhana di biara Santa Brígida yang lama, tetapi kemudian dia tinggal di kediaman institusi tempat dia belajar. Dia tidak dapat menamatkan perlumbaan.
Langkah sastera pertama
Manuel Acuña mula mewujudkan seleranya untuk menulis pada tahun-tahunnya sebagai pelajar universiti. Dia mula menghadiri pelbagai perjumpaan yang diadakan di ibu kota. Di sana dia berkesempatan bertemu dengan rakan baiknya Juan de Dios Peza.
Pada masa itu dia juga menulis untuk media cetak, sebuah karya yang dia jalankan hingga akhir zamannya. Beberapa surat khabar di mana dia bekerjasama ialah El Renacimiento, El Libre Pensador, El Federalista, El Búcaro dan El Eco de Ambos Mundos, antara lain.
Kehilangan rakan
Acuña menderita kematian rakannya Eduardo Alzúa pada tahun 1869. Kehilangan itu mengejutkan dan menyedihkannya. Peristiwa tragis itu mengilhami dia untuk mendedikasikan sebuah puisi untuk temannya, dan eleginya yang pendek itu membuka pintu untuk pengakuan dalam masyarakat sastera dan intelektual negaranya.
La Nezahualcóyotl
Penulis menjadi tertarik dengan sejarah dan sastera negaranya, dan untuk alasan ini dia memutuskan untuk membentuk, bersama dengan beberapa rakan dan intelektual, Persatuan Sastera Nezahualcóyotl. Objektif asas kumpulan itu adalah untuk memperlihatkan budaya Mexico sebagai bentuk penyatuan kolektif.
Penerbitan pertama
Melalui penyertaannya dalam Persatuan Sastera Nezahualcóyotl, Acuña berjaya menerbitkan beberapa tulisan pertamanya. Sonnet, La brisa, Por eso dan Dry Leaves diterbitkan di La Iberia dan El Anáhuac. Juga di majalah ini kumpulan ini juga menyebarkan karya budaya yang berbeza.
Acuna jatuh cinta
Manuel Acuña tidak bernasib baik kerana cinta. Menurut para sarjana, dia jatuh cinta dengan Rosario de la Peña yang masih muda. Namun, itu tidak berlaku, jadi dia menjadi muse utamanya dalam inspirasi untuk puisinya. Dia adalah salah satu sebab untuk bunuh diri.
Potret Rosario de la Peña, cinta yang tidak berbalas Manuel Acuña. Sumber: Surat khabar lama, melalui Wikimedia Commons
Antara kejayaan dan musibah
Walaupun Manuel Acuña mula mendapat kejayaan dan pengiktirafan dalam kesusasteraan, keadaan kewangannya tidak baik dan hatinya hancur. Depresi menguasai hidupnya, jadi tidak ada yang masuk akal baginya, jadi dia berlindung dalam kesakitan dan penderitaan, dan mengalihkan fokusnya dari hakikat kehidupan.
Kematian
Acuña tidak memberikan gencatan senjata untuk hidup, dan kekecewaan cinta menyebabkannya berakhir. Pada 6 Disember 1873, dia memutuskan untuk mengakhiri keberadaannya dengan mengambil dos kalium sianida, ketika dia baru berusia dua puluh empat tahun. Kematiannya mengejutkan rakan-rakannya dan komuniti sastera Mexico.
Mayatnya dijumpai oleh rakan baiknya Juan de Dios Peza di bilik tiga belas kediaman pelajar sekolah perubatan itu. Bersama tinggalannya terdapat lima surat. Telah diketahui bahwa dalam satu pertanyaan dia meminta agar tidak dilakukan autopsi, sedangkan isinya tidak diketahui pada yang lain.
Kubur
Pada mulanya, mayatnya disimpan di tanah perkuburan Campo Florido di Mexico City. Kemudian jenazahnya dikuburkan di Rotunda of Illustrious Persons, hingga akhirnya pada tahun 1917 mereka dibawa ke kampung halamannya, khususnya di Rotunda of Illustrious Coahuilenses.
Gaya
Gaya sastera Manuel Acuña ditandai dengan bahasa yang jelas dan sederhana, dan semangat dan romantisme adalah ciri yang luar biasa dalam puisinya. Keperibadian fatalistik dan pesimis penulis jelas dalam teksnya; dan cinta dan kekurangan cinta adalah inspirasi utamanya.
Dalam beberapa ayat penulis Mexico anda dapat melihat perhiasan tertentu yang menjadikan karyanya lebih ekspresif. Walau bagaimanapun, ciri-ciri ini tidak jelas dalam Nocturno a Rosario: sebaliknya, kenyataan, ketepatan dan kejujuran menyegel puisi yang luar biasa oleh Acuña.
Main
- Puisi (edisi selepas kematian, 1884).
-Huraian ringkas mengenai karyanya
Terakhir
Ini adalah satu-satunya karya dramatis oleh penulis Mexico, yang dikeluarkan pada 9 Mei 1872 dan diterima dengan baik oleh orang ramai dan pengkritik. Dia menceritakan kisah seorang wanita yang setelah mengatasi dirinya dan menemukan cinta, kembali menderita akibat tindakan buruk cinta masa lalu.
Penulis drama itu tahu bagaimana menangkap dengan keterampilan dan integriti situasi sosial Mexico pada zamannya, dan menunjukkan pengetahuan yang dimilikinya. Dia juga membuat kritikan terhadap fanatik; dalam naskah ini, sains dan pedagogi mempunyai tempat yang terhormat. Dengan karya ini Manuel Acuña menunjukkan kemampuannya yang besar untuk teater.
Watak
Karya prosa dibahagikan kepada tiga aksi dan mempunyai watak:
- Eugenia.
- Maria.
- Daud.
- Ramiro.
- Antonio.
- Manuel.
- Dua orang hamba.
Serpihan
"Bertindak dulu. Adegan I. Eugenia dan David
David: - Apa yang dia fikirkan! (Mendekati). Eugenia!
Eugenia: –Ah! Adakah anda, David? Bahawa anda telah kembali tidak lama lagi, kawan saya.
David: –Sangat segera?
Eugenia: - Paling tidak, anda tidak mengambil masa yang lama seperti yang saya harapkan. Dan nampaknya, anda datang dengan sangat gembira, bukan?
David: –Dan dengan alasan yang baik: bayangkan bahawa ketika saya kembali dari Tacubaya, saya berada di kereta yang sama di mana saya datang, dengan rakan sekelas lama, yang anda tidak kenal, tetapi mengenai siapa saya telah berkali-kali bercakap, menyebutnya sebagai yang terbaik dan rakan-rakan saya yang tersayang.
Eugenia: –Manuel Romea?
David: –Ya, Manuel Romea. Budak yang sangat baik: anda akan melihat ketika anda mencubanya Dan saya sangat menyayanginya; kerana ia adalah keperibadian kenangan pelajar saya, masa, mungkin, yang paling indah dalam hidup saya, sejak itulah saya bertemu dengan anda.
Eugenia: –Terima kasih, David. Dan beritahu saya: adakah anda sudah melihat El Siglo XX de Ayer?
David: –Tidak. Apa yang dikatakan penting?
Eugenia: - Bawakan satu perenggan di mana dia menyingkirkan pujian untukmu, mengatakan bahawa … (Dia mengambil surat kabar dan menunjukkannya kepadanya ketika dia merujuk) lihat, ini dia.
David: –Mari! (Membaca). Kami dengan senang hati mengumumkan kepada pembaca bahawa artis terkenal yang kejayaannya kita bicarakan dalam salah satu isu masa lalu kita, telah kembali, setelah lima tahun tidak hadir … ”.
Malam
Ini adalah karya puitis yang paling terkenal di Manuel Acuña, yang juga dikenal sebagai Nocturno a Rosario, kerana berdedikasi kepada wanita yang dengannya dia jatuh cinta tanpa dibalas. Puisi itu adalah pernyataan cinta di mana kejelasan bahasa tidak memerlukan hiasan sastera.
Lega gangsa Nezahualcoyotl, yang mengilhami nama masyarakat sastera yang diciptakan oleh Manuel Acuña. Sumber: Thelmadatter, melalui Wikimedia Commons
Kesucian dan kemudahan yang diberikan oleh pengarang kepada ayat-ayat tersebut membuka pintu kepada dunia kemungkinan dalam bidang sastera. Namun, di sebalik semua prognosis yang baik yang diperoleh oleh kemampuannya, penulis memilih kematian. Yang romantis dan bersemangat adalah gambaran jelas mengenai pengalaman peribadinya.
Serpihan
"Baiklah, saya perlukan
memberitahu bahawa saya memuja anda,
katakan bahawa saya sayang awak
dengan sepenuh hatiku;
bahawa saya banyak menderita,
bahawa saya banyak menangis,
bahawa saya tidak boleh lagi,
dan tangisan yang saya mohon kepada anda
Saya meminta anda dan bercakap dengan anda bagi pihak
ilusi terakhir saya.
… Saya mahu awak tahu
yang banyak hari yang lalu
Saya sakit dan pucat
dari tidak banyak tidur …
Itulah harapan saya …
lebih kerana kehebatannya
jurang yang dalam menentang
yang wujud antara keduanya,
Selamat tinggal buat kali terakhir,
cinta cinta saya;
cahaya kegelapan saya,
pokok bunga saya,
pandangan penyair saya,
masa muda saya, selamat tinggal! ”.
-Fragmen puisi lain oleh pengarang
"Selamat tinggal di Mexico"
"Nah, itu nasib dalam mengejar
lemah terhadap rantaiannya,
menghadapi tugas yang memerintahkannya
Saya mesti mengucapkan selamat tinggal;
sebelum mulut saya terbuka
untuk memberi laluan kepada aksen ini,
suara perasaan saya
ingin menyampaikan sepatah kata kepada anda.
Dalam terang hari ini
daya tarikan yang tidak dapat diatasi dan tulen
ketika saya memberikan selamat tinggal, saya bersumpah kepada anda,
Oh Mexico saya yang manis!
Bagaimana jika dia memotong dengan kekuatannya
semua ikatan manusia,
akan merobekmu dari pelukanku
Tetapi tidak pernah dari dada saya! "
"Kebahagiaan"
"Langit biru bintang
bersinar dalam luas;
burung yang sedang dilamun cinta
menyanyi di hutan;
mengikut persekitaran aroma
taman dan bunga oren;
di sebelah kami air
tumbuh dari musim bunga
hati kita dekat,
bibir kita lebih-lebih lagi,
anda naik ke syurga
dan saya mengikuti anda di sana
itulah cinta hidup saya,
Itulah kebahagiaan! "
"Daun kering"
"… Setiap daun adalah kenangan
sedih seperti lembut
apa yang ada di pokok itu
syurga dan cinta;
bersama-sama mereka membentuk semua
lagu musim sejuk,
bait salji
dan pujian kesakitan.
Esok pada jam yang sama
ketika matahari mencium awak buat pertama kalinya,
atas sumber tulen dan menyihir anda
ciuman subuh akan jatuh lagi …
Pada Tuhan anda memerlukan kepercayaan saya untuk percaya,
dan menaikkan mezbah di dalam diriku.
Ah! Sekiranya sudah cukup saya berjumpa dengan anda
agar saya mengasihi Tuhan, mempercayai anda…! ”.
Frasa
- "Perkara, kekal seperti kemuliaan berubah bentuk, tetapi tidak pernah mati."
- “Lebih dari sekadar bibir kita bercakap dengan mata kita; dengan bibir kita bercakap tentang bumi, dengan mata langit dan diri kita sendiri ”.
- "Apa yang anda mahu saya lakukan, sebahagian daripada hidup saya? Apa yang anda mahu saya lakukan dengan hati ini? ".
- "Saya faham bahawa ciuman anda tidak boleh menjadi milik saya, saya faham bahawa saya tidak akan pernah melihat diri saya di mata anda; dan aku mencintaimu, dan dalam kegilaanku yang gila dan bersemangat aku memberkati penghinaanmu, aku memuja penyimpanganmu, dan bukannya mencintaimu lebih sedikit aku lebih menyayangimu ”.
- "Besok mata kita tidak dapat bertemu lagi, dan bahawa kita hidup tidak hadir, sangat jauh antara satu sama lain, bahawa buku ini memberitahu anda tentang saya kerana semuanya bercakap tentang anda."
- "Bagaimana seharusnya kelopak mata yang tidak bergerak dari orang mati menangis?"
- "Saya kesunyian dan sedih ketika malam membuat anda melipat sayap putih anda untuk menyambut saya …".
- "Saya merasakan bahawa taman kelembutan saya tumbuh di bunga, bahawa bait lagu gemetar di belukarnya; dan dengan gumaman kuat dan bersemangat setiap nota, menjadi sesuatu yang hebat yang muncul di dalam hati saya ”.
- "Saya akan bercakap tentang rama-rama yang tidak berhati-hati yang dalam penerbangan yang tidak henti-henti dan berani, sudah meninggalkan langit untuk bunga mawar; bunga mawar sudah meninggalkan langit… ”.
- "Saya akan mulakan dengan mengatakan tentu saja, bahawa tidak ada kebajikan, kepercayaan atau khayalan; bahawa dalam kepercayaan jenayah dan ketenangan bodoh tidak lagi berdetak di hati; bahawa lelaki yang bodoh itu, dengan kemuliaan yang buta, hanya memikirkan emas dan gandaan ”.
Rujukan
- Olascoaga, A. (2018). Penyair malam. Mexico: Gatopardo. Dipulihkan: gatopardo.com.
- Tamaro, E. (2004-2019). Manuel Acuña. (N / a): Biografi dan Kehidupan. Dipulihkan dari: biografiasyvidas.com.
- Manuel Acuña. (2019). Sepanyol: Wikipedia. Dipulihkan dari: es.wikipedia.org.
- Acuña Manuel. (2019). (N / a): Penulis Org. Dipulihkan dari: writer.org.
- Díaz, C. (S. f.). Biografi Manuel Acuña. (N / a): Sejarah dan Biografi. Dipulihkan dari: historia-biografia.com.