Istilah luscofusco adalah perkataan asal Galicis -Portugis yang bermaksud matahari terbit, subuh, senja, senja atau matahari terbenam. Beberapa sinonim dalam bahasa Galicia sekarang adalah "tertutup da noite", "cerradiña da noite", "tertutup de noite", "noitiña" atau "xunta da noite".
Istilah "luscofusco" adalah kata nama maskulin dan tunggal yang digunakan dalam bahasa Galicia. Dua makna biasanya dikaitkan dengan perkataan ini.
Yang pertama merujuk pada waktu siang, antara siang dan malam, di mana cahaya matahari hilang hampir sepenuhnya, memberikan nada oren dan kemerahan ke persekitaran dan menyebabkan objek terhadap cahaya dianggap sebagai bayangan yang melintang di cakrawala. .
Dengan berlindung di bayang-bayang luscofusco, mereka memasuki rumah. (Dengan berlindung dalam bayang-bayang senja, mereka memasuki rumah).
Dalam bahasa Sepanyol, makna pertama perkataan "luscofusco" bersamaan dengan senja. Beberapa sinonim adalah: senja, senja, dan terbenamnya matahari.
Makna kedua "luscofusco" merujuk pada waktu siang, antara malam dan subuh, di mana sinar matahari pertama diperhatikan, yang memungkinkan objek dibedakan secara tidak tepat, seolah-olah mereka adalah bayang-bayang.
Ao luscofusco, x the Gauls akan menyanyi, mereka ditinggalkan atau meletakkan. (Pada waktu subuh, ketika ayam jantan berkokok, dia meninggalkan tempat itu).
Dalam bahasa Sepanyol, makna kedua ini sesuai dengan istilah: matahari terbit, fajar.
Kita perlu menekankan fakta bahawa dalam bahasa Galicia mereka menggunakan satu istilah untuk dua kali sehari (senja dan matahari terbit) ketika dalam bahasa Sepanyol kita menggunakan dua istilah yang berbeza.
Walau bagaimanapun, kedua tahap ini mempunyai beberapa persamaan yang membenarkan penggunaan satu kata.
Contohnya: kejadian cahaya yang rendah di permukaan bumi, kenyataan bahawa kedua-duanya adalah tahap peralihan (dari siang ke malam, dari malam ke siang).
Asal istilah
Perkataan "luscofusco" kini digunakan dalam bahasa Galicia untuk menunjukkan waktu senja dan subuh.
Harus diingat bahawa dalam bahasa Portugis ada istilah yang serupa, "lusco-fusco", yang mempunyai makna yang kurang lebih sama.
Kesamaan antara istilah ini dalam bahasa Galicia dan Portugis disebabkan oleh fakta bahawa semasa Zaman Pertengahan, kedua-dua bahasa ini membentuk satu unit linguistik yang disebut Galician - Portugis.
Bahasa Romantik-Portugis pada gilirannya berasal dari bahasa Latin vulgar yang dituturkan oleh orang-orang rendah.
Unit linguistik ini bermula di Galicia dan berkembang ke arah Portugal kerana campur tangan para penakluk Kristian.
Kewujudan beberapa teks sastera yang ditulis dalam bahasa ini memungkinkan kita membuktikan bahawa bahasa Galicis-Portugis berkembang antara abad ke-11 dan ke-12.
Kemudian, pada abad keempat belas, unit ini dipisahkan, menghasilkan dua bahasa: Galicia dan Portugis, yang, walaupun mereka berkembang secara terpisah, masih memiliki kesamaan.
Rujukan
- Bahasa Galicia. Diakses pada 12 Jun 2017, dari en.wikipedia.org.
- Asal dan Sejarah Ringkas. Atau Portal da Lingua Galega. Diakses pada 12 Jun 2017, dari lingua.gal.
- Orang Galicia. Majlis Budaya Galicia. Diakses pada 12 Jun 2017, dari consellodacultura.gal.
- Orang Galicia. Diakses pada 12 Jun 2017, dari orbilat.com.
- Orang Galcians. Diakses pada 12 Jun 2017, dari everyculture.com.
- Orang Galicia. Diakses pada 12 Jun 2017, dari donquijote.org.
- Luscofusco. Diakses pada 12 Jun 2017, dari akademia.gal.