- ciri
- Fungsi
- Kedudukan
- Perjanjian
- Contoh kata sifat konotatif dan bukan konotatif
- Kata sifat konotatif
- Kata sifat tak konotatif
- Rujukan
Perbezaan antara kata sifat konotatif dan bukan konotatif berdasarkan kemampuan golongan kata ini untuk menyatakan atau tidak ciri kata nama yang mereka ubah.
Oleh itu, kata sifat seperti gembira, gelisah atau anggun tergolong dalam kumpulan konotatif. Sementara itu, kata sifat timur, kata sifat dan kita tidak konotatif.
Contoh kata sifat konotatif dan bukan konotatif
Sekarang, fungsi utama kata sifat adalah mengubah kata nama. Kedua-dua jenis perkataan mesti sepakat mengikut jantina dan bilangannya. Kata sifat dikelaskan kepada penentu dan penentu.
Yang pertama menyatakan kualiti, sifat, keadaan atau ciri, dan yang terakhir memperkenalkan kata nama dan menentukan skopnya.
Seperti yang dapat dilihat, klasifikasi sebelumnya bertepatan dengan kata sifat konotatif dan bukan konotatif. Ini mempertimbangkan definisi tradisional dari kata sifat: kata yang dilampirkan pada kata nama untuk memenuhi syarat atau menentukannya. Sementara itu, yang kedua mengambil kira sama ada kata sifat mempunyai makna tersendiri atau makna kontekstual.
Walau bagaimanapun, kedua-dua klasifikasi ini tidak sesuai. Kata sifat konotatif merangkumi semua kata sifat dan angka yang memenuhi syarat.
Yang terakhir menentukan makna kata nama dengan menambahkan idea nombor atau tertib (tiga, pertama, terakhir).
ciri
Fungsi
Kata sifat konotatif dan bukan konotatif berkongsi ciri-ciri yang wujud dalam golongan kata ini. Sebagai kata sifat, mereka adalah tambahan semula jadi - atau pendamping - kata nama. Peranannya adalah untuk menentukan makna nama dengan menambahkan pelbagai keadaan dan nuansa padanya.
Walau bagaimanapun, terdapat perbezaan mendasar antara satu dengan yang lain. Yang pertama menunjukkan kualiti atau ciri kata nama yang disertainya dan mempunyai makna sendiri.
Sebaliknya, yang bukan konotatif memerlukan konteks untuk ditafsirkan dengan betul. Ini dapat dilihat dalam contoh berikut:
- Anak yang berdisiplin (Tidak menyinggung konteks)
- Anak itu (Merujuk kepada konteks.)
Kedudukan
Sebagai tambahan kepada perkara di atas, ciri lain yang mempunyai kesamaan kata sifat konotatif dan bukan konotatif adalah kedudukan mereka berkenaan dengan kata nama yang mereka ubah.
Umumnya, yang pertama ditangguhkan dan yang kedua di hadapan mereka. Walau bagaimanapun, kedudukan ini boleh berubah, terutamanya ketika anda ingin mencapai kesan ekspresif tertentu.
Oleh itu, dalam kedudukan posterior, kata sifat konotatif berfungsi untuk menentukan (Bangunan moden). Ditempatkan sebelum kata nama, ia menarik perhatian lawan bicara terhadap kualiti, bukan pada objek (Makhluk cantik).
Walaupun dengan beberapa kata sifat, kedudukan mereka sangat menentukan untuk menafsirkan mesej yang diinginkan. Perhatikan makna yang diberikan oleh kata sifat dalam ayat berikut:
- Itu adalah berita tertentu (berita benar) yang melibatkan beberapa menteri.
- Dia bercakap mengenai berita tertentu ( berita tidak spesifik) yang melibatkan pelbagai menteri.
- Dia merujuk kepada rakan lama (kawan lama ) yang dia ada.
- Dia menghubungi rakan lama ( kawan lama).
Berkenaan dengan yang tidak konotatif, ini juga dapat mengubah kedudukan biasa mereka (pra-set). Perubahan ini sering menambahkan beberapa nuansa ekspresif.
Contohnya, ungkapan bahawa wanita dan lelaki itu menunjukkan penghinaan atau penolakan tertentu dari pihak penutur.
Perjanjian
Kedua-duanya, kata sifat konotatif dan bukan konotatif, sepakat dalam jantina dan bilangannya. Walau bagaimanapun, juga untuk kedua-duanya, dalam kes gender tertentu terdapat pengecualian tertentu.
Beberapa kata sifat konotatif - seperti gembira, ceria, istimewa, normal - tidak menunjukkan variasi untuk maskulin dan feminin.
Harus diingat bahawa beberapa konotatif juga tidak berubah dalam bentuk jamak. Ini adalah kes percuma (bas percuma, bas percuma) dan angka.
Kata sifat tidak konotatif tertentu juga mempunyai bentuk yang sama untuk maskulin dan feminin. Jadi tidak ada perbezaan antara apartmen saya (lelaki) dan rumah saya (perempuan). Ini berubah dengan harta benda lain: pangsapuri dan rumah kami.
Contoh kata sifat konotatif dan bukan konotatif
Berikut adalah beberapa cebisan karya María oleh penulis Kolombia Jorge Isaac (1867). Kata sifat konotatif dan bukan konotatif telah diserlahkan secara berasingan untuk pemahaman yang lebih baik.
Kata sifat konotatif
"Selepas enam tahun, hari-hari terakhir bulan Ogos yang mewah menyambut saya ketika saya kembali ke lembah asal . Hati saya dilimpahi cinta nasional . Itu sudah hari terakhir perjalanan, dan saya menikmati pagi musim panas yang paling wangi .
Langit memiliki warna biru pucat : ke arah timur dan di puncak gunung yang menjulang tinggi , masih setengah berkabung , mengembara beberapa awan emas kecil, seperti kain kasa serban balerina yang tersebar oleh nafas yang penuh kasih . Ke arah selatan melayang kabut yang pada waktu malam telah menutupi gunung - gunung yang jauh .
Saya melintasi dataran rumput hijau , disiram oleh sungai-sungai yang jalannya menghalangi saya oleh kawanan yang indah , yang meninggalkan tempat tidur mereka untuk memasuki lagun atau jalan yang berkubah oleh rumput berbunga dan pohon ara yang berdaun .
Mata saya tertumpu dengan kuat pada tempat-tempat yang separuh tersembunyi dari pengembara dengan cermin mata orang-orang tua ; di rumah-rumah ladang di mana dia telah meninggalkan orang - orang dan rakan - rakan yang saleh .
Pada saat-saat seperti itu, aria di piano U tidak akan menyentuh hati saya … minyak wangi yang saya sedut sangat menyenangkan berbanding dengan pakaiannya yang mewah ; lagu burung-burung tanpa nama itu mempunyai harmoni yang sangat manis di hati saya! "
Kata sifat tak konotatif
"Aku bersama saya rakan kepada beliau bilik. Semua saya sayang dia telah dihidupkan semula pada mereka jam terakhir beliau tinggal di rumah: kemuliaan beliau watak, yang bangsawan yang dia memberikan saya begitu banyak bukti semasa kami kehidupan pelajar, dibesarkan dia sekali lagi sebelum saya ".
"Tetapi apabila, segar minda, ia kembali kepada jam memori kemudian, kami bibir merungut dalam lagu-lagu beliau memuji, dan ia yang seorang wanita, ia adalah dia loghat, ia adalah beliau pandangan, ia adalah beliau langkah cahaya pada permaidani, yang meniru yang lagu , yang akan dianggap ideal oleh si pelik. "
“Saya meragui cinta Maria. Kenapa, saya fikir, adakah saya ketegangan hati untuk mempercayai beliau tertakluk kepada ini syahid sama? Berpendapat, bahwa aku tidak layak memiliki seperti kecantikan, seperti tidak bersalah.
Saya melemparkan di muka saya yang berbangga kerana telah dikelirukan saya ke pusat mempercayai saya untuk memberikan kepadanya objek -Nya kasih sayang, yang hanya layak beliau kasih sayang seperti bersaudara. Pada saya kegilaan saya fikir dengan kurang keganasan, hampir dengan keseronokan, kira-kira saya perjalanan yang akan datang. "
"… Beritahu bos bahawa saya berterima kasih kepadanya dalam jiwa saya ; bahawa anda sudah tahu bahawa saya tidak bersyukur, dan bahawa di sini anda mempunyai saya dengan semua yang saya harus hantarkan kepada saya. Candelaria akan berlangsung pada Paskah: air di tangan untuk kebun, untuk kantung, untuk lengan …. "
Rujukan
- Sánchez-Blanco Celarain, MD dan Bautista Martín, C. (1995) Bahasa dan didaktiknya: buku kerja. Murcia: Sekretariat Penerbitan, Universiti Murcia.
- Kamus Keraguan Pan-Hispanik. (2005). Istilah linguistik. Akademi Diraja Sepanyol.
- Merma Molina, G. (2008). Hubungan linguistik di Sepanyol Andean Peru: kajian pragmatik-kognitif. Alicante: Universiti Alicante.
- Marín, E. (1991). Tatabahasa Sepanyol. Mexico DF: Progreso Editorial.
- Luna Traill, E., Vigueras Avila, A. dan Baez Pinal, GE (2005). Kamus asas linguistik. Mexico, DF: Universiti Autonomi Nasional Mexico.
- Benito Mozas, A. (1992). Tatabahasa amali. Madrid: EDAF.
- Saad, MA (2014). Penggubalan. Mexico DF: Grupo Editorial Patria.
- Rodríguez Guzmán, JP (2005). Tatabahasa grafik dalam mod juampedrino. Barcelona:
Carena Editions