Saya meninggalkan anda senarai frasa khas Argentina yang akan anda dengar di setiap sudut jika anda mengunjungi negara ini suatu hari nanti. Di negara Amerika Selatan ini, orang dipanggil menggunakan kata ganti nama diri, kata vos, yang menggantikan "tú" dengan cara sehari-hari dan tidak formal.
Ini ada dalam semua penggunaan bahasa Sepanyol oleh mereka, misalnya: dengan ungkapan seperti "sos", yang "eres" di bahagian lain Amerika Latin, atau "con vos", yang menunjukkan "dengan anda".
Banyak ungkapan khas Argentina berasal dari lunfardo, slang berasal dan dikembangkan di kota Buenos Aires, yang berkaitan dengan kehidupan jalanan dan tango.
Perkataan menyenaraikan anda
Che : ia adalah salah satu ungkapan yang paling biasa dan digunakan untuk memanggil orang lain dengan cara yang penuh kasih sayang. Ia boleh didefinisikan sebagai rakan.
Che Cha bón : ini adalah cara untuk menekankan ungkapan “che”.
Anak : dengan kata ini anda menyedari orang dari jantina maskulin sebagai pengganti lelaki, lelaki atau anak. Dalam kes wanita, piba digunakan.
Mina : adalah cara biasa untuk memanggil wanita.
Jenis : lelaki. Ini juga merupakan ungkapan tanpa perwakilan atau makna, yang digunakan secara meluas oleh remaja semasa ucapan mereka.
Ambil : kata ini digunakan sebagai pengganti atau meraih, yang terakhir lebih baik tidak digunakan kerana di Argentina memiliki konotasi seksual.
Untuk mengambil : melakukan hubungan seksual, adalah kata penggunaan kolokial dan vulgar.
Laburo : adalah cara biasa untuk memanggil kerja di Argentina.
Changa : perkataan ini digunakan untuk pekerjaan jangka pendek, ini adalah tugas yang pendek dan biasanya tidak dibayar.
Morfar : istilah ini digunakan di Argentina sebagai sinonim bahasa untuk makan.
Menghisap : ungkapan ini digunakan untuk menggantikan perkataan minuman, biasanya dikaitkan dengan pengambilan minuman beralkohol.
Bondi : ini adalah nama yang diberikan kepada kolektif atau bas bandar.
Pochoclos : perkataan ini digunakan untuk memanggil popcorn.
Re : ini adalah cara membesar-besarkan perasaan, misalnya: baik, comel, dll.
Pucho : itulah yang disebut rokok.
Copado: ungkapan ini diterjemahkan sebagai baik atau sejuk.
Boludo : ini adalah cara yang biasa dan biasa untuk mengatakan bodoh. Dalam beberapa dekad kebelakangan ini telah digunakan secara terbuka sebagai pengganti "che".
Cheto : ungkapan ini menodai orang dengan daya beli yang tinggi, prihatin dengan kehadiran fizikal mereka, yang berusaha untuk pamer dan dianggap sombong.
Saya bawa mereka : tinggalkan tempat.
A sedikit bit: digunakan sebagai sinonim untuk seketika, sedikit yang, sedikit a.
Bawa mereka : keluar, keluar, pergi.
Lead : ia adalah kata sifat yang digunakan untuk menentukan sesuatu yang membosankan, membosankan atau tidak sesuai dengan gaya.
Lemak : boleh didefinisikan sebagai antonim cheto, kerana ia menunjukkan sesuatu yang biasa, dengan gaya dan rasa tidak enak.
Vigilante : digunakan dengan cara pejoratif untuk mendefinisikan seseorang sebagai snitch, pimp dan gosip.
Ortiva : ungkapan ini berasal dari provinsi Córdoba dan tersebar di seluruh negara sebagai cara untuk memanggil seseorang secara kasar dan membosankan.
Bighead : keras kepala, keras kepala, yang tidak memahami sebab.
Afanar : mencuri
Saya rajo : pergi.
Saya memukul mereka : cepat, berlari, terburu-buru.
Chorear : mencuri.
Chamuyar : salah satu ungkapan lunfardo yang paling biasa, yang bermaksud bercakap tentang lebih banyak omong kosong.
V ersear : juga dari lunfardo, ia bermakna berbohong, untuk menipu.
Currar : menipu, menipu. Pekerjaan adalah pekerjaan asal yang meragukan.
Jet : pencuri
Cana : Cara memujuk untuk memanggil polis.
Milico : digunakan dengan cara pejoratif untuk bercakap mengenai tentera, tentera dan polis.
Boga: ungkapan ini digunakan di Argentina untuk memanggil peguam.
Posta : perkataan ini digunakan untuk menekankan idea kebenaran, untuk mengatakan bahawa sesuatu benar-benar serius.
Nanas : ungkapan ini adalah cara memanggil pukulan dengan penumbuk tertutup.
Ñapi : adalah cara untuk mengatakan nanas ke belakang dan menunjukkan pukulan atau pukulan.
Guita : begitulah perak dipanggil di Argentina.
Bocha : perkataan ini mempunyai beberapa makna. Ini digunakan untuk menamakan bola atau bola, juga untuk menjelaskan kepala dan juga memiliki banyak gunanya.
Bola : ia bermaksud banyak perkara.
Gamba : kata lain dengan dua makna, itu bermaksud kaki atau getaran yang baik, bergantung pada konteks di mana ia digunakan.
Birra : ini adalah cara tidak rasmi untuk memanggil bir.
Linyera : ini adalah nama yang diberikan untuk orang miskin, yang tinggal di jalan.
Batang : digunakan sebagai pengganti mulut.
Naso : hidung, biasanya digunakan secara pejoratif bagi mereka yang mempunyai hidung besar.
Gauchada : ungkapan ini digunakan untuk meminta bantuan.
Lama : ia adalah cara yang baik untuk memanggil ibu bapa.
Capo : orang yang cemerlang dalam aktivitinya, biasa mengatakan bahawa seseorang adalah yang terbaik dalam sesuatu.
Groso : adalah seseorang yang melakukan sesuatu yang baik atau sesuatu yang baik, baik.
Lalat : di pusat bandar besar ungkapan ini digunakan sebagai sinonim untuk perak.
U gamba : ia akan menjadi seratus peso Argentina.
Luca : ia adalah seribu peso.
Tongkat : ia adalah sejuta peso. Ungkapan "tongkat hijau" adalah sejuta dolar.
Salame : cara sayang untuk mengatakan bodoh kepada seseorang.
Dada sejuk : kebanyakannya digunakan dalam slanga bola sepak, ungkapan ini digunakan untuk menentukan seseorang tanpa perasaan, tanpa semangat.
Pahit : ia digunakan dengan cara pejoratif untuk menentukan orang yang membosankan, tanpa perasaan atau semangat.
Adakah anda garam atau tee rmica : digunakan untuk menggambarkan kemarahan seseorang.
Tidak ada beberapa pemain : ini adalah ungkapan pejoratif untuk merujuk kepada orang gila.
Tidak ada air yang sampai ke tangki : ini juga merupakan ungkapan pejoratif. Dalam kes ini digunakan untuk merujuk kepada seseorang yang tidak beralasan.
Atorrante: ungkapan lain dari lunfardo yang digunakan untuk menamakan seseorang yang malas, tidak teratur, tanpa rasa malu dan kenakalan.
Quilombo : di Argentina perkataan ini menunjukkan sesuatu yang tidak kemas.
Ball up: yang pecah.
Flannel : Ungkapan ini digunakan untuk masa ketika pasangan membelai dengan penuh minat.
Hancurkan bola : adalah ungkapan biasa untuk menyedari bahawa ada sesuatu yang mengganggu anda.
Mandi : mandi dengan cepat.
Kencing: ini adalah ungkapan biasa dan biasa yang menyebabkan buang air kecil.
Tutup panggilan : ini adalah cara untuk menentukan orang yang bersurai semasa berbual.
Ser de fierro: di Argentina ungkapan ini digunakan untuk mengatakan bahawa seseorang adalah teman setia.
Embole : ini adalah cara biasa, tetapi digunakan secara meluas, yang bermaksud membosankan.
Bardear: ungkapan sehari-hari ini digunakan untuk menjelaskan ejekan atau pencerobohan.
Berlayar: perkataan ini digunakan dengan makna yang berbeza, ia boleh bermaksud seseorang yang berada di luar kawalan atau sesuatu yang sangat baik.
Ser Gardel : seseorang yang sangat cemerlang dalam tugasnya. Ia digunakan untuk merujuk kepada penyanyi tango yang hebat, Carlos Gardel.
Permata : sesuatu yang sangat baik.
Jangan sekali-kali menaiki teksi : ini adalah cara biasa untuk mengatakan bahawa sesuatu dalam keadaan baik.
Cobani : Ini cara lain untuk memanggil polis.
Yuta : Ini juga cara menghina merujuk polis.
Selesai digantung : digunakan apabila seseorang terlalu letih, keletihan.
Dibuat dari kayu : seseorang yang sangat buruk pada sesuatu, biasanya digunakan dalam aktiviti sukan.
Jeta : itu adalah ungkapan lunfardo untuk menjelaskan wajah.
Memukul tiub : memanggil seseorang di telefon.
Estar re hot : ia digunakan terutama untuk seseorang yang sangat marah, walaupun ia juga mempunyai konotasi seksual ketika seseorang mempunyai keinginan kuat untuk menjaga hubungan.
Melempar greyhound : menyatakan perasaan cinta kepada seseorang, untuk memulakan hubungan.
Pakai topi : potong iklim kegembiraan untuk membawa pesanan.
Queruza : ini adalah ungkapan lain dari lunfardo, yang digunakan untuk menunjukkan bahawa seseorang melakukan sesuatu secara diam-diam, diam-diam.
Jelaskan tentang perkara itu : pandai melakukan sesuatu atau mengetahui banyak perkara tentang sesuatu.
Jalankan : ini adalah cara agresif untuk meminta izin.
Babieca: itu adalah ungkapan yang berasal dari provinsi Santa Fe, yang digunakan untuk mendefinisikan orang bodoh.
Susu buruk : seseorang yang mempunyai niat buruk dalam tindakannya.
Penyelamat: Ini adalah cara biasa untuk mengatakan bahawa seseorang berhati-hati dengan kehidupan mereka atau sesuatu.
N i en fart : ini adalah cara biasa, dan agak biasa untuk mengatakan tidak boleh.
Ini menyakitkan saya : ini adalah cara mengatakan bahawa anda ingin melakukan atau mempunyai sesuatu.
Escabio : adalah cara biasa untuk menamakan minuman beralkohol, yang biasanya digunakan di kalangan orang muda.
Tukang paip : ini adalah bagaimana tukang paip dipanggil di Argentina.
T- shirt: ini adalah cara kemeja atau baju sejuk dipanggil di Argentina.
Chancho : ini adalah bagaimana pemeriksa pengangkutan awam dipanggil dengan cara yang menghina.
Colifa : ia adalah cara memanggil orang gila.
Berkelip: digunakan untuk memberi gambaran tentang seseorang membayangkan sesuatu, atau mereka membicarakan perkara yang tidak nyata, dan juga tidak mempunyai rezeki.
Tema yang menarik
55 perkataan dan frasa khas Mexico
50 perkataan dan frasa Peru yang paling popular.
Perkataan Colombia.
Rujukan
- Kamus Academia Argentina de Letras.
- Kamus Royal Spanish Academy.
- Kamus Akademia Porteña del Lunfardo.
- Kamus Baru Lunfardo, José Gobello, Corregidor, Buenos Aires, Argentina, 1999.