The chigualos ialah ayat-ayat asal dari kawasan Ecuador, yang dipanggil Manabí, penciptaan penduduk Montubia itu. Mereka adalah acara Krismas tradisional, yang dibacakan antara Hari Krismas dan 2 Februari, Hari Candlemas. Ia mempunyai asal-usul Hispanik dan isinya berbeza antara penghormatan Tuhan anak dan cerita lucu.
Sebaliknya, di Colombia, ayat-ayat yang dibacakan semasa bangun kanak-kanak dikenali sebagai chigualo. Ia juga dikenali sebagai lagu gualí, lagu pengantar tidur atau malaikat.
Tradisi Montubia bermula seratus tahun yang lalu, dan mengandungi unsur teater, tarian, muzik dan gastronomi. 60 tahun yang lalu ia memperoleh nama chigualo. Ayat-ayat itu terdiri daripada enam suku kata dan ada yang mengandungi unsur-unsur kenakalan tetapi tanpa niat jahat.
Contoh chigualos yang diketengahkan
Saya
Yerbita dari teras ini
betapa hijau.
Orang yang menginjaknya
sudah pergi, ia tidak lagi layu.
Bangun dari tanah ini,
dahan lemon berbunga;
berbaring di tangan ini
yang dilahirkan untuk anda.
Dengan kemenangan tertulis,
hati dengan zeta,
cinta ditulis dengan,
dan persahabatan dihormati.
II
Carmela akan datang (Pecahan)
Carmela telah tiba
seolah-olah dia datang dari
Roma dengan pakaiannya yang
berkilau , ombak
telah membasahi dia, gelombang
telah membasahi dirinya.
Semasa ibu saya meninggal
Coro: ombak telah membasahi dia (bis)
memberitahu saya untuk tidak menangis.
Chorus: ombak telah membasahi (bis)
yang akan membuat dunia merasa kasihan padanya
Chorus: gelombang telah membasahi (bis)
tetapi mereka tidak akan melupakannya.
Chorus: Gelombang
itu basah 'ombak
membuatnya basah.
III
Puan Santana
Puan Santana
Puan Isabel
kerana anak menangis
kerana loceng.
Beritahu dia dengan tenang
bahawa di sini dia mengambil dua,
satu untuk anak
dan satu untukmu.
Saya tidak mahukan satu,
saya tidak mahu dua,
anak ini tidak mahu
saya
membawanya kepada ibunya
yang melahirkannya.
IV
The Florón
Roset itu ada di tangan saya,
Di tangan saya adalah roset,
Apa yang kita buat dengannya sekarang,
janji hati saya?
Mamayé, mamayé.
Gadis mulatto berangkat ke Iscuandé.
Mamay, mamay,
mulatto Iscuandé binasa.
V
Bunga tebu
Ini berwarna lembut
Mari kita nyanyikan untuk Anak Balita pada
musim sejuk.
SAW
Tidurlah, budak kecil,
tidur saja,
bahawa di sini pengawalmu
akan menjaga kamu.
VII
Bangun dari tanah ini,
dahan lemon berbunga;
berbaring di tangan ini
yang dilahirkan untuk anda.
VIII
Dengan kemenangan tertulis,
hati dengan zeta,
cinta ditulis dengan,
dan persahabatan dihormati.
IX
Anak yang comel, anak yang cantik,
Anak ke mana anda pergi
Anak jika anda pergi ke syurga anda tidak akan berlengah
X
Izinkan anak kecil
Apa yang akan saya mainkan
Dengan segala hormatnya di
hadapan mezbah anda
XI
Yang merebut dan meninggalkan
Perjalanan yang baik ke kejayaan meninggalkan Bapa baptis
anda dan ibu anda
Canalete harus memberikan
anda Perjalanan yang baik!
XII
Estrellita di mana anda,
saya tertanya-tanya ke mana anda akan pergi
Berlian boleh jadi anda
Dan jika anda mahu melihat saya
Estrellita di mana anda
katakan Anda tidak akan melupakan saya
XIII
Tidurlah anak saya sekarang,
sudah malam dan bintang-bintang bersinar
Dan apabila anda bangun
kami akan mula bermain
XIV
Jeruk manis,
baji tembikai, membawa semua kegembiraan anda kepada anak.
XV
Pohon kecil dari ladang hijau menaungi,
menaungi cintaku tertidur
XVI
Tidur, tidur, tidur kerana
jika ayah tidak menyakitkan, ayah akan marah.Dan
jika orang kulit hitam itu baik dan dia sakit, ayahnya
Montero pergi bekerja
sehingga suatu hari orang kulit hitam itu pergi bekerja.
Tidak memecahkan batu, dia tidak mengatakan itu, dia bahkan tidak berfikir.
Orang kulit hitam saya pergi ke ibu kota untuk
belajar
semua perkara yang dia tidak tahu di sini dalam buku .
Supaya dia belajar bercakap seperti tuan-tuan.
Hanya tidur. Tidur saja …
Tidur, tidur, tidur kerana
jika tidak sakit, saya akan menyesal sekarang.
Dan di sana jika hitam saya untuk mendapatkan roti
menjual ikan, chontaduro dan garam.
Tidurlah, nak, tidur,
saya sudah membuka mata besar itu, awak dengar
atau terima kasih.
Oh hitam yang diberkati kerana anda tidak terluka di
sebelah ayah anda.
XVII
Mari bernyanyi, mari kita menyanyi, mari kita menyanyikan
anak itu hilang dan dia berada di syurga,
jangan menangis, berani untuk anakmu dan
para malaikat di surga akan menjaganya.
Mari menari dengan anak itu, anak itu pergi,
malaikat-malaikat dari syurga akan membawa kamu sayap,
anak itu mati, kita akan chigualiá,
buangkan aku anak itu dari sana ke sini.
Mari buat roda di mana anak itu
dengan telapak tangan dan mahkota seperti malaikat ditambah
mommy mommy, mommy mommy
kerana ada orang gembira jika bukan kerana menangis.
Kami sedang meraikan dan mereka berada di syurga
kerana malaikat hitam sudah dapat melukisnya.
Chigualos Krismas
XVIII
Apa kegembiraan yang saya rasakan
di hati saya
untuk mengetahui bahawa
Dewa Anak Kecil akan datang.
Anak Kecil ini tahu,
tahu pendapat saya,
Dia mempunyai kunci
hati saya.
Anak di tempat tidurnya
memberkati
dan seluruh dunia
diberkati.
Pada pukul dua belas,
seekor ayam jantan berkokok,
mengumumkan kepada dunia
bahawa Anak itu dilahirkan.
XIX
Di sana, di atas bukit itu,
seorang anak telah dilahirkan.
Kami datang menemuinya
dan memujinya dengan penuh kasih sayang
Anak kecil, budak kecil
Mereka mengatakan bahawa anda sangat kecil
Perkara yang paling penting
adalah cinta anda yang tidak terhingga
XX
Betapa indahnya kesembilan
Di sini kita memuja anak itu
Yang penting jangan makan
Tetapi perlakukan kami dengan penuh kasih sayang
XXI
Apa itu wanita itu
siapa yang membetulkan katilnya?
Letakkan bintang
matahari dan bulan. "
«Perawan Maria
Mengesyorkan saya
Bahawa Niñolindo ini
Saya akan menjaganya.
XXII
Kristian yang baik kita
The Manabi Montubios
Kristian yang baik kita
Dan gadis-gadis yang sangat cantik
XXIII
Saya tinggal di Portoviejo !!!
Itulah yang dikatakan oleh burrito saya
Tetapi keldai tidak dihantar !!!
Mari lihat anak kecil itu.
Rujukan
- Daripada chigualos di negeri saya Manabi. Dipulihkan dari: www.lilianalarcon.blogspot.com
- Bahasa dan sastera keenam A, B, C. Dipulihkan dari: lenguayliteraturastresextos.blogspot.com
- Ramos, P. (2014). El Comercio: Chigualo adalah karol Krismas dari manabitas. Dipulihkan dari: elcomercio.co
- Regalado, L. (2013). El Diario: Los Chigualos. Dipulihkan dari: eldiario.ec.